ويكيبيديا

    "التضامن السياسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la solidarité politique
        
    • une solidarité politique
        
    De plus, il importe que la communauté internationale respecte la solidarité politique manifestée par les pays en développement. UN وعلاوة على ذلك فإن من المهم للمجتمع الدولي أن يحترم التضامن السياسي الذي أظهرته البلدان النامية.
    Pour accroître cet attrait, les pays de la zone euro doivent résoudre leurs problèmes de dettes, rétablir la compétitivité et la croissance, recapitaliser leurs banques et renforcer la solidarité politique derrière l'euro. UN وبغية زيادة جاذبية اليورو، يتعين على اقتصادات منطقة اليورو التصدي لمشاكل الديون، واستعادة القدرة على المنافسة والنمو، وإعادة رسملة مصارفها، وتعزيز التضامن السياسي وراء اليورو.
    Ce Sommet a donné naissance au Nouveau Partenariat stratégique Asie-Afrique, dont la mise en œuvre est centrée sur les trois piliers de la solidarité politique, de la coopération économique et des relations socioculturelles. UN وقد أدى مؤتمر القمة ذاك إلى نشوء الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة التي يرتكز تنفيذها على الدعامات الثلاث: التضامن السياسي والتعاون الاقتصادي والعلاقات الاجتماعية والثقافية.
    Mais la solidarité politique n'est pas suffisante. UN ولكن التضامن السياسي ليس كافيا.
    Voici seulement quelques exemples qui illustrent l'engagement récent de l'OIF en faveur d'une solidarité politique accrue et d'une diplomatie plus active. UN واسمحوا لي أن أسوق بعض اﻷمثلة للتدليل على اﻷنشطة التي قامت بها الجماعة الفرنكوفونية مؤخرا في مجال تعزيز التضامن السياسي وتنشيط النهج الدبلوماسي.
    Ce partenariat est ancré dans un cadre appelant à la solidarité politique, à la coopération économique et à l'amélioration des relations socioculturelles. UN وتضرب هذه الشراكة بجذورها في أعماق إطار يدعو إلى التضامن السياسي والتعاون الاقتصادي وتحسين العلاقات الاجتماعية والثقافية.
    La République reconnaît et garantit les droits de la personne et s'attache à promouvoir la solidarité politique, économique et sociale (art. 2). UN وتُقرُّ الجمهورية وتضمن حقوق الإنسان للأفراد وتشجع التضامن السياسي والاقتصادي والاجتماعي (المادة 2).
    M. Thompson et son peuple ont déployé d'immenses efforts pour triompher des graves conséquences de la crise financière internationale et ils ont fait de grands progrès pour améliorer la situation du pays. Sous sa direction, la Barbade a également joué un rôle très positif en faveur de la promotion de la solidarité politique et de la coopération régionale dans la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN وبذل بالاشتراك مع أبناء شعب بربادوس جهودا هائلة للتغلب على الآثار الشديدة للأزمة المالية الدولية، وأحرزوا تقدما كبيرا في بناء بلدهم.كما أدت بربادوس تحت قيادته دورا ايجابيا جدا في تعزيز التضامن السياسي والتعاون الإقليمي في الجماعة الكاريبية.
    Le Partenariat stratégique est conçu pour promouvoir la solidarité politique, mais également pour renforcer les liens socioculturels et la coopération économique. UN وقد صممت الشراكة الاستراتيجية ليس لدعم التضامن السياسي فحسب، بل أيضا لتعزيز العلاقات الاجتماعية - الثقافية ولتحسين التعاون الاقتصادي.
    En outre, le Sommet AsieAfrique 2005 a lancé le Nouveau partenariat stratégique AsiePacifique en vue de promouvoir la solidarité politique, la coopération économique et les relations socioculturelles. UN وقال إن إضافة إلى هذا أطلق مؤتمر القمة لبلدان آسيا وأفريقيا الذي عُقد في عام 2005 مبادرة " الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة " من أجل تعزيز التضامن السياسي والتعاون الاقتصادي والعلاقات الاجتماعية الثقافية.
    À cette fin, nous proclamons, pour exprimer notre nouvelle volonté politique, la création d'un Nouveau Partenariat stratégique Asie-Afrique, qui établira des liens entre l'Asie et l'Afrique dans trois vastes domaines de coopération, à savoir la solidarité politique, la coopération économique et les relations socioculturelles. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نعلن بموجب هذه الوثيقة، رغبتنا السياسية الجديدة، في إقامة شراكة استراتيجية آسيوية - أفريقية جديدة كإطار لمد جسور بين آسيا وأفريقيا تصل ثلاثة مجالات عريضة للشراكة هي التضامن السياسي والتعاون الاقتصادي والعلاقات الاجتماعية - الثقافية.
    21. Conscientes de la valeur de la coopération Sud-Sud, l'Indonésie et l'Afrique du Sud ont créé le Nouveau partenariat stratégique Asie-Afrique (NAASP) afin de renforcer la solidarité politique, la coopération économique et les relations socioculturelles entre les deux continents. UN 21 - واعترافاً بقيمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فإن إندونيسيا وجنوب أفريقيا قد أنشأتا الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة، لتعزيز التضامن السياسي والتعاون الاقتصادي والعلاقات الاجتماعية - الثقافية بين القارتين.
    De toute évidence, pour surmonter les difficultés auxquelles nous nous heurtons depuis le mois de septembre 2001, le mieux est encore de mettre en œuvre une solidarité politique et de constituer une coalition internationale. UN ويبدو أن الطريقة الصحيحة للتغلب على التحديات التي واجهناها منذ أيلول/سبتمبر الماضي هي في التضامن السياسي والائتلاف الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد