ويكيبيديا

    "التطلعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prospective
        
    • tournée vers l'avenir
        
    • prospectif et
        
    • prévisionnelle
        
    • tourné vers l
        
    • et tournée vers l
        
    • progressiste
        
    En renouvelant notre proposition, nous ne faisons que promouvoir cette vision prospective. UN إن طرح مقترحنا مجدداً يعزز هذا الهدف التطلعي.
    Le Plan énonce également qu'une réflexion prospective nous conduit à considérer le potentiel d'une population vieillissante comme un facteur de développement. UN وتشير الخطة أيضاً إلى أن التفكير التطلعي يدعونا إلى الاستفادة من إمكانيات السكان كبار السن كأساس للتنمية في المستقبل.
    Nous sommes prêts à contribuer de manière efficace et constructive à cette entreprise tournée vers l'avenir. UN نبقى مستعدين للمساهمة بفعالية وبشكل بناء في هذا المسعى التطلعي.
    Promotion d'une réflexion stratégique tournée vers l'avenir et meilleure diffusion de l'information UN تشجيع التفكير الاستراتيجي التطلعي والتواصل الأكثر فعالية
    2. Prend note de ce que les conclusions de l'examen ont un caractère prospectif et vont dans le sens des recommandations issues de l'évaluation du troisième cadre de coopération mondiale et de la réponse que l'Administration a par la suite donnée à cette évaluation, telle qu'elle figure dans le document DP/2008/45; UN 2 - يحيط علما بالطابع التطلعي للاستعراض واتساقه مع التوصيات المنبثقة عن تقييم إطار التعاون العالمي الثالث، والرد الذي أصدرته الإدارة لاحقا، الوارد في الوثيقة DP/2008/45، على تقييم إطار التعاون العالمي الثالث؛
    Selon ce système novateur de gestion prévisionnelle, un créneau de soumission d'une semaine est assigné à chaque document en fonction de la date à laquelle l'organe destinataire prévoit de l'examiner. UN وبموجب نظام التخطيط التطلعي المبتكر هذا، تخصص فترة زمنية مدتها أسبوع للوثائق استنادا إلى التاريخ المقرر أن تنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية.
    De nombreux intervenants ont exprimé leur soutien à ce programme tourné vers l'avenir. UN وأبدى العديد من المتحدثين دعمهم للبرنامج التطلعي.
    Rappelant aussi la décision prise par l'Assemblée générale, dans sa résolution 46/182 du 19 décembre 1991, d'adopter une approche intégrée et tournée vers l'avenir pour la gestion des catastrophes sous tous ses aspects et d'amorcer ainsi un processus débouchant sur une stratégie mondiale de prévention, UN وإذ يشير أيضا إلى القرار التطلعي الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨٢، المؤرخ في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ باعتماد نهج متكامل ﻹدارة الكوارث بكل جوانبهـا، وبدء عملية ترمي إلى إيجاد ثقافة وقاية عالمية،
    Toutefois, l'approche prospective, qui est un élément très important, est absente des paragraphes 2 et 3 de la section C de la lettre. UN ولكنه أشار إلى ما يعتري الفقرتين 2 و 3 من الفرع جيم من هذه الورقة الأخيرة من غياب للنهج التطلعي الذي يعد عنصرا مهما جدا.
    Des solutions et des approches novatrices sont nécessaires pour appliquer une telle stratégie, et le Gouvernement suisse peut souscrire sans réserve à la démarche prospective sur laquelle le Secrétariat a mis l'accent au cours de ses travaux préparatoires. UN ويتطلب تنفيذ هذه الاستراتيجية، توفير حلول ونهج مبتكرة، وبمقدور الحكومة السويسرية أن تؤيد تأييدا تاما النهج التطلعي الذي أكﱠدت عليه اﻷمانة العامة في أعمالها التحضيرية.
    À cet égard, nous avons été encouragés par l'activité prospective du Groupe de travail spécial à la soixante-troisième session, y compris ses trois séances thématiques sur les questions cruciales. UN وفي ذلك الصدد، أثلج صدورنا العمل التطلعي الذي قام به الفريق العامل المخصص خلال الدورة الثالثة والستين، بما في ذلك في اجتماعاتها المواضيعية الثلاثة بشأن المسائل البالغة الأهمية.
    Toutefois, l'approche prospective, qui est un élément très important, est absente des paragraphes 2 et 3 de la section C de la lettre. UN ولكنه أشار إلى ما يعتري الفقرتين 2 و 3 من الفرع جيم من هذه الورقة الأخيرة من غياب للنهج التطلعي الذي يعد عنصرا مهما جدا.
    Il contribuera à promouvoir l’interconnexion des décisions en matière de recherche et de pratique et ouvrira de plus vastes horizons sur une planification prospective et un fonctionnement plus efficace en ce qui concerne les femmes dans l’administration de la justice pénale. UN وقد تساعد هذه الحلقة على إيجاد علاقة ترابط بين أجهزة اتخاذ القرار وتقرير السياسات وبين البحوث والممارسات، وتتيح امكانيات أكبر للتخطيط التطلعي والمنظور، ولمزيد من العمليات الفعالة المتعلقة بالمرأة في إدارة شؤون العدالة الجنائية.
    Il contribuera à promouvoir l’interconnexion des décisions en matière de recherche et de pratique et ouvrira de plus vastes horizons sur une planification prospective et un fonctionnement plus efficace en ce qui concerne les femmes dans l’administration de la justice pénale. UN وقد تساعد هذه الحلقة على إيجاد علاقة ترابط بين أجهزة اتخاذ القرار وتقرير السياسات وبين البحوث والممارسات، وتتيح امكانيات أكبر للتخطيط التطلعي والمنظور، ولمزيد من العمليات الفعالة المتعلقة بالمرأة في إدارة شؤون العدالة الجنائية.
    J'ai exposé ce que j'appellerais une approche tournée vers l'avenir de la Conférence du désarmement. UN لقد تناولت ما يمكن أن أسميه بالنهج التطلعي لنزع السلاح.
    Cette approche systématique, tournée vers l'avenir, a fait la preuve de son utilité dans un certain nombre de situations d'urgence survenues soudainement au cours de l'année passée. UN وقد ثبتت جدوي هذا النهج التطلعي المنظم الذي تستخدمه اﻹدارة في عدد من حالات الطوارئ التي بدأت بصورة فجائية خلال هذه السنة.
    2. Prend note de ce que les conclusions de l'examen ont un caractère prospectif et vont dans le sens des recommandations issues de l'évaluation du troisième cadre de coopération mondiale et de la réponse que l'Administration a par la suite donnée à cette évaluation, telle qu'elle figure dans le document DP/2008/45; UN 2 - يحيط علما بالطابع التطلعي للاستعراض واتساقه مع التوصيات المنبثقة عن تقييم إطار التعاون العالمي الثالث، والرد الذي أصدرته الإدارة لاحقا، الوارد في الوثيقة DP/2008/45، على تقييم إطار التعاون العالمي الثالث؛
    2. Prend note de ce que les conclusions de l'examen ont un caractère prospectif et vont dans le sens des recommandations issues de l'évaluation du troisième cadre de coopération mondiale et de la réponse que l'Administration a par la suite donnée à cette évaluation, telle qu'elle figure dans le document DP/2008/45; UN 2 - يحيط علما بالطابع التطلعي للاستعراض واتساقه مع التوصيات المنبثقة عن تقييم إطار التعاون العالمي الثالث، والرد الذي أصدرته الإدارة لاحقا، الوارد في الوثيقة DP/2008/45، على تقييم إطار التعاون العالمي الثالث؛
    XI. Planification prévisionnelle UN حادي عشر - التخطيط التطلعي
    L'examen spécifiait qu'il fallait continuer de renforcer les liens entre le cadre de coopération mondiale et les cadres de coopération de pays, résultat qui avait déjà indiqué l'évaluation prévisionnelle du cadre de coopération mondiale soumise au Conseil d'administration en janvier 1998. UN ويبين الاستعراض أن الربط بين إطار التعاون العالمي وأطر التعاون القطري يتطلب مزيدا من التعزيز، وهو استنتاج سبقت الإشارة إليه في التقييم التطلعي لإطار التعاون العالمي المقدم إلى المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 1998.
    Au nom des États membres du Groupe africain, ma délégation souhaite que ce projet de résolution qui est tourné vers l'avenir, soit adopté par consensus. UN وباسم الدول اﻷعضــاء في المجموعة اﻷفريقية، يأمل وفدي أن يعتمد مشروع القرار التطلعي هذا بتوافق اﻵراء.
    Rappelant la décision prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 46/182 du 19 décembre 1991, d'adopter une approche intégrée et tournée vers l'avenir pour la gestion des catastrophes sous tous ses aspects et d'amorcer ainsi un processus débouchant sur une stratégie mondiale de prévention, Français Page UN وإذ تشير إلى القرار التطلعي الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨٢ المؤرخ في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ باعتماد نهج متكامل ﻹدارة الكوارث بكل جوانبها وبدء عملية ترمي إلى إيجاد ثقافة عالمية بضرورة الوقاية،
    Certes, cette approche progressiste peut avec le temps contribuer à éliminer la discrimination qui s’exerce sur la base à la fois du sexe et de l’âge. UN هذا النهج التطلعي عندما يحين اﻷوان، على القضاء على التمييز القائم على أساس كل من الجنس والسن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد