La Jordanie a également indiqué que le déminage manuel devait être achevé d'ici à la fin de 2011. | UN | وأبلغ الأردن أيضاً أن من المتوقع استكمال التطهير اليدوي بحلول نهاية عام 2011. |
La Jordanie a également indiqué que le déminage manuel devait être achevé d'ici à la fin de 2011. | UN | وأبلغ الأردن أيضاً أن من المتوقع استكمال التطهير اليدوي بحلول نهاية عام 2011. |
La Thaïlande a fait savoir qu'en 2010, depuis la deuxième Conférence d'examen, elle avait pu réduire le total de 4,3 km², en employant à la fois la procédure de localisation des champs de mines et des méthodes de déminage manuel. | UN | وذكرت تايلند أنها تمكنت، منذ انتهاء المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 2010، من تخفيض المنطقة الإجمالية بمقدار 4.3 كيلومترات مربعة باستخدام إجراء تحديد حقول الألغام وأسلوب التطهير اليدوي. |
En 2010, la Thaïlande a fait savoir que depuis la deuxième Conférence d'examen, elle avait pu réduire la surface totale minée de 4,3 km², en employant à la fois la procédure de localisation des champs de mines et des méthodes de déminage manuel. | UN | وأبلغت تايلند أيضاً أنها نجحت في عام 2010، بعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني، في تقليص 4.3 كيلومترات مربعة باستخدام إجراء تحديد مواقع حقول الألغام وطريقة التطهير اليدوي. |
La GuinéeBissau a rapporté que 218 036 m2 de terres avaient récemment été rouverts à l'issue d'un nettoyage manuel. | UN | وأفادت غينيا - بيساو بأنها أفرجت مؤخراً عن 036 218 متراً مربعاً من الأراضي عن طريق التطهير اليدوي. |
En 2010, la Thaïlande a fait savoir que depuis la deuxième Conférence d'examen, elle avait pu réduire la surface totale minée de 4,3 km2, en employant à la fois la procédure de localisation des champs de mines et des méthodes de déminage manuel. | UN | وأبلغت تايلند أيضاً أنها نجحت في عام 2010، بعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني، في تقليص 4,3 كيلومترات مربعة باستخدام إجراء تحديد مواقع حقول الألغام وطريقة التطهير اليدوي. |
3) Le déminage mécanique n'est pas un système autonome; il doit être suivi de près par un déminage manuel et une vérification de qualité; | UN | )٣( التطهير الميكانيكي ليس نظاما منفردا قائما بذاته، ويتطلب أن يتبعه التطهير اليدوي والتأكد من الجودة على نحو مشمول بالرصد الدقيق؛ |
Le recours aux moyens de déminage mécanique depuis avril, pour déminer les zones à faible risque après le déminage manuel, a permis d'améliorer considérablement le taux de déminage. | UN | وأدى بدء استخدام معدات التطهير الآلي من الألغام في نيسان/أبريل، من أجل معالجة المناطق المتدنية المخاطر بعد الانتهاء من التطهير اليدوي من الألغام، إلى تحسن كبير في معدلات التطهير بشكل عام. |
Dans sa demande, le Yémen précise que les travaux ont avancé, par voie de déminage manuel et par l'utilisation de chiens détecteurs de mines, conformément aux normes internationales de l'action antimines et aux normes yéménites. | UN | 11- ويشير الطلب إلى إحراز تقدم في إزالة الألغام عن طريق التطهير اليدوي والاستعانة بكلاب الكشف عن الألغام، وإلى تنفيذ العمل وفقاً للمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام وللمعايير اليمنية. |
Le Mozambique considère que le déminage manuel au moyen d'outils destinés à couper la végétation constitue la méthode à la fois la plus simple et la plus efficace par rapport à son coût. | UN | 16- ويشير الطلب إلى أن موزامبيق تدرس مسألة التطهير اليدوي باستخدام آلات إزالة الغطاء النباتي كأبسط الطرق وأكثرها فعالية من حيث التكلفة للتطهير. |
Au cours des deux dernières années, le Pérou a notamment amélioré la productivité et la sécurité de ses travaux de déminage grâce à l'augmentation du nombre de démineurs et à l'utilisation de nouvelles techniques et technologies comme le déminage manuel et mécanique et l'utilisation de chiens dressés. | UN | وفي السنتين الماضيتين حقّقت بيرو تحسينات ملحوظة بالنسبة للإنتاجية ولأمن أعمالها في إزالة الألغام بفضل الزيادة في عدد مزيلي الألغام واستخدام التقنيات والتكنولوجيات الجديدة، ومن ذلك مثلاً التطهير اليدوي والآلي مع استخدام الكلاب المدرَّبة. |
La GuinéeBissau a rapporté que 218 036 m2 de terres avaient récemment été rouverts à l'issue d'un nettoyage manuel. | UN | وأفادت غينيا - بيساو بأنها أفرجت مؤخراً عن 036 218 متراً مربعاً من الأراضي بواسطة التطهير اليدوي. |