ويكيبيديا

    "التطورات الجديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faits nouveaux
        
    • évolution de la situation
        
    • l'évolution de
        
    • évolution récente
        
    • nouveaux développements
        
    • des innovations
        
    • de l'évolution
        
    • éléments nouveaux
        
    • nouveau
        
    • nouvelles évolutions
        
    • les nouvelles tendances
        
    Le Département publie un guide mensuel destiné aux producteurs, brochure dans laquelle il les informe des faits nouveaux tout en leur offrant son concours. UN وتنشر اﻹدارة دليلا شهريا موجها الى المزارعين، لعرض وايضاح التطورات الجديدة وإسداء المشورة.
    La stratégie vise à repositionner l'organisation face aux faits nouveaux survenus dans le secteur philanthropique et à tirer parti des nouvelles possibilités. UN وترمي الاستراتيجية إلى إعادة تحديد مركز المؤسسة إزاء التطورات الجديدة في القطاع الخيري وتبني الفرص الجديدة.
    Le coprésident a ensuite invité Mme McAlpine à animer la table ronde sur les faits nouveaux dans le financement des forêts. UN وبعد ذلك دعا الرئيس المشارك السيدة مكالبين لإطلاع الفريق على التطورات الجديدة في تمويل الغابات.
    Les solutions ne sauraient reposer sur une formule unique mais s'adapter aux circonstances particulières en fonction de l'évolution de la situation. UN وينبغي ألا تقوم الحلول على صيغ ثابتة ولكن ينبغي أن تلائم الظروف المحددة وأن تكون قابلة للتكيف مع التطورات الجديدة.
    évolution récente des relations entre les services de l'immigration UN التطورات الجديدة في العلاقات بين سلطات الهجرة الوافدة
    Le Directeur général espère que ces nouveaux développements et ces tendances émergentes vont provoquer un changement positif et transformateur. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي التطورات الجديدة والاتجاهات الناشئة إلى حدوث تغيير إيجابي وجذري.
    Prévention efficace de la criminalité: comment suivre le rythme des innovations UN منع الجريمة منعا فعالا: مواكبة التطورات الجديدة
    Les participants à la séance plénière ont ensuite examiné le point 4(iii) de l'ordre du jour : < < faits nouveaux dans le financement des forêts > > . UN ثم نظرت الجلسة العامة في البند 4 ' 3`: التطورات الجديدة في تمويل الغابات.
    Table ronde sur les faits nouveaux dans le financement des forêts UN حلقة نقاش عن التطورات الجديدة في تمويل الغابات
    Tous ces faits nouveaux et nouvelles tendances doivent être surveillées de près dans les différentes régions. UN وتوجد حاجة لرصد جميع هذه التطورات الجديدة والاتجاهات الناشئة عن كثب في المناطق المختلفة.
    Le Président-Rapporteur a également demandé au Fonds mondial d'informer l'Équipe spéciale des faits nouveaux survenus dans le domaine de la promotion de l'innovation. UN وطلب أيضاً إلى الصندوق العالمي أن يُطلع فرقة العمل على أحدث التطورات الجديدة في تشجيع الابتكار.
    Le présent rapport offre l'occasion de réfléchir aux faits nouveaux qui ont des incidences directes ou indirectes sur l'Accord d'Accra. UN ويتيح هذا الاستعراض الفرصة للتفكير في التطورات الجديدة التي لها آثار مباشرة أو غير مباشرة على اتفاق أكرا.
    C. faits nouveaux importants concernant le système de gestion de la sécurité des Nations Unies UN جيم - التطورات الجديدة الهامة في نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة
    Nous avons le plaisir de faire part de certains faits nouveaux concernant nos travaux judiciaires. UN يسعدنا أن نبلغ عن بعض التطورات الجديدة في عملنا القضائي.
    Néanmoins, un examen régulier s'avèrerait nécessaire pour tenir compte de l'évolution de la situation et adapter le Bureau en conséquence. UN غير أن إجراء مراجعة منتظمة للولاية هو أمر ضروري يتيح للمكتب مواكبة التطورات الجديدة والمتغيرة.
    évolution récente du droit de la mer, Presses de l'Université de Beijing, 1984 UN التطورات الجديدة في قانون البحار مطبعة جامعة بيجينغ، ١٩٨٤
    Les nouveaux développements du processus de paix méritent assurément d'être salués, et ceux qui y participent doivent être encouragés dans leurs efforts. UN إن التطورات الجديدة في عملية السلام جديرة بالترحيب، وينبغي تشجيع من يشاركون في هذه العملية على المواظبة في جهودهم.
    Thème III. Prévention efficace de la criminalité: comment suivre le rythme des innovations UN الموضوع الثالث - منع الجريمة الفعال : مواكبة التطورات الجديدة
    Ces activités, qui reposeront sur une évaluation des besoins des pays et tiendront compte des éléments nouveaux en matière de recensement, comprendront les services suivants : UN ومع مراعاة التطورات الجديدة في مجال التعداد السكاني، ستشمل الأنشطة التي ستستند إلى الاحتياجات التقديرية للبلدان ما يلي:
    Pouvez-vous nous dire en résumé ce qu'il y a de nouveau, selon vous, du point de vue espagnol, dans les propositions du Royaume-Uni au sujet de Gibraltar? UN هل يمكنك وصف وايجاز التطورات الجديدة في المقترحات الانكليزية بشأن جبل طارق كما تراها من المنظور اﻷسباني؟
    La nécessité d'un processus permanent qui pourrait suivre le rythme des nouvelles évolutions dans un domaine encore en mutation a par ailleurs été soulignée. UN وأُشير أيضا إلى الحاجة إلى عملية متواصلة تستطيع مواكبة التطورات الجديدة في مجال لا يزال يتطور.
    les nouvelles tendances des normes internationales relatives aux droits de l'homme offrent un cadre viable pour mesurer et améliorer l'action des gouvernements. UN وتتيح التطورات الجديدة على صعيد القانون الدولي لحقوق الإنسان إطارا عاما سليما لقياس وتحسين أداء الحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد