ويكيبيديا

    "التطور العلمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement scientifique
        
    • progrès scientifiques
        
    • développement de la science
        
    • progrès scientifique
        
    • évolution scientifique
        
    • développement des sciences
        
    • progrès de la science
        
    Ces mesures auront sans doute pour effet de paralyser le développement scientifique et technique et d'empêcher la Yougoslavie de participer au progrès mondial. UN ولا شك في أن هذا سيؤدي الى عكس اتجاه التطور العلمي والتكنولوجي ويجعل من العسير علينا اللحاق بالاتجاهات الدولية.
    Le terrorisme d'État entrave le développement scientifique et technique des pays en développement en détruisant l'élite de leurs ressources humaines. UN إن إرهاب الدولة يعوق التطور العلمي والتكنولوجي للبلدان النامية بالقضاء على مواردها البشرية المتميزة.
    Il conviendrait d'accorder la priorité aux structures régionales et sous-régionales, en particulier pour appuyer le développement scientifique et le renforcement des capacités. UN وينبغي إيلاء الأولوية للهياكل الإقليمية ودون الإقليمية، وبخاصة في دعم التطور العلمي وبناء القدرات.
    Les politiques et les mesures prises à cet égard ne devraient pas s'opposer à la capacité des pays en développement de tirer parti des progrès scientifiques et technologiques. UN فالسياسات والتدابير المتخذة في هذا المضمار يجب ألا تسيء إلى قدرة البلدان النامية على الانتفاع من التطور العلمي والتكنولوجي.
    J'aimerais dire néanmoins que nous ne devrions pas nous attarder sur l'aspect négatif des progrès scientifiques et techniques, en ce qu'ils risquent d'accélérer la course aux armements, mais nous efforcer plutôt de formuler des critères objectifs pour la communauté internationale. UN ومع هذا، أحذر، بأننا ينبغي ألا نتناول باستفاضة الجانب السلبي من التطور العلمي والتكنولوجي فيما يتعلق بتصعيده سباق التسلح، وإلا فإن ذلك سيعيق جهودنا لوضع معايير موضوعية للمجتمع الدولي.
    développement de la science, de l’éducation et de la culture, et création de conditions d’égalité pour la préservation et le développement des spécificités ethniques, culturelles et linguistiques des peuples; UN تحقيق التطور العلمي والتربوي والثقافي وخلق الفرص المتساوية للحفاظ على الخصائص اﻹثنية والثقافية واللغوية للشعوب وتطويرها؛
    Les peuples du Maghreb arabe fonde un très grand espoir dans la mobilisation de leurs capacités et de leurs ressources pour faire face aux défis de la globalisation et aux enjeux du progrès scientifique et technologique. UN إن شعوب المغرب العربي تبني آمالا عريضة على تعبئة قدراتها ومواردها لمواجهة تحديات العولمة ورهانات التطور العلمي والتكنولوجي.
    Le renforcement des capacités et la création d'un environnement favorable à la commercialisation seront deux domaines prioritaires du développement scientifique et technique lors des cinq prochaines années. UN ويكتسي بناء القدرات وتهيئة المناخ للتسويق أولوية في التطور العلمي والتكنولوجي خلال السنوات الخمس المقبلة.
    La coopération mondiale dans le domaine spatial est une réalité, indépendamment du stade de développement scientifique et économique et des facteurs politiques. UN فالتعاون العالمي في مجال الفضاء أمر واقع بصرف النظر عن درجة التطور العلمي والاقتصادي والعوامل السياسية.
    De même, s'agissant de la science et de la technique, il faut renforcer le rôle de l'ONU et admettre que l'État joue un rôle fondamental au regard de la promotion du développement scientifique et du transfert de technologie. UN ويتعين على غرار ذلك، فيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا، تعزيز دور اﻷمم المتحدة واﻹقرار بأن الدولة تلعب دورا جوهريا فيما يتعلق بترقية التطور العلمي ونقل التكنولوجيا.
    LES EFFETS DES SANCTIONS SUR LE développement scientifique UN اﻵثار التي ترتبها الجزاءات على التطور العلمي - التكنولوجي
    Evaluation/développement scientifique et technique UN التقييم/التطور العلمي والتقني داخل اﻷمانة
    Les femmes représentant plus de 50 % de la population mondiale, il est impératif que tout pays intéressé et recherchant un développement scientifique et technologique plus important accorde une grande importance à l'enseignement des sciences et de la technologie aux petites filles. UN ونظراً لأن المرأة تمثل أكثر من 50 في المائة من سكان العالم، فإنه من الضروري أن يوجّه أي بلد يسعى إلى تحقيق المزيد من التطور العلمي والتكنولوجي ومواكبته اهتماماً كبيراً إلى التعليم العلمي والتكنولوجي للطفلة.
    Le COPUOS a commémoré l'événement dans le cadre d'une table-ronde sur la contribution des femmes aux progrès touchant les activités spatiales communes et sur le rôle plus large qui est le leur en matière de développement scientifique et socioéconomique. UN وقد احتفلت اللجنة بالحدث بإجراء حلقة نقاش عن مساهمة المرأة في النهوض بالمسعى الفضائي المشترك ودورها الأوسع في التطور العلمي والاجتماعي والاقتصادي.
    Le terrorisme d'État entrave le développement scientifique et technologique des pays en développement en détruisant l'élite de leurs ressources humaines; ces dernières années, en Iran des chercheurs professionnels ont été la cible de plusieurs attaques de ce type. UN فإرهاب الدولة يعوق التطور العلمي والتكنولوجي للبلدان النامية بتدمير نخبة مواردها البشرية؛ ففي السنوات الأخيرة كان العلماء المتخصصون في إيران أهدافا لعدة هجمات.
    1. Les progrès scientifiques et techniques et leurs UN ١ - التطور العلمي والتكنولوجي وآثاره على اﻷمن الدولي:
    Les progrès scientifiques et techniques en matière de transport se sont traduits par la mise au point d'avions et de divers autres moyens de transport modernes. UN إن التطور العلمي والتكنولوجي في مجال المواصلات في هذا العصر يتمثل في صناعة الطائرات ووسائل النقل الحديث اﻷخرى بمختلف أنواعها وأحجامها وطرق استخدامها.
    Les progrès scientifiques et techniques dans ce domaine jouent donc un rôle crucial en reliant les différentes parties du monde et en faisant de notre monde un village planétaire. UN وعليه فإن التطور العلمي والتكنولوجي في مجال المواصلات هو بمثابة العمود الفقري في ربط أطراف العالم النائية وجعل الكرة اﻷرضية قرية صغيرة.
    Il encourage la recherche et le développement de la science et de la technologie dans les différentes régions du pays en répondant à leurs besoins et à leurs demandes spécifiques. UN وهو يشجع الأبحاث العلمية والتكنولوجية ويدعم التطور العلمي والتكنولوجي في مختلف مناطق البلد ويعالج احتياجاتها الخاصة ويدبر مواردها.
    S'agissant des techniques permettant la présence humaine dans l'espace, la coopération internationale pourrait favoriser le progrès scientifique et technologique en mettant à profit les compétences existantes et en développant de nouvelles compétences. UN ويمكن أن يؤدِّي التعاون الدولي في تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء إلى الدفع بمسار التطور العلمي والتكنولوجي بالاستفادة من المهارات الحالية واستحداث مهارات جديدة.
    Les processus d'évolution scientifique et technologique modifient constamment la nature des problèmes. UN فعمليات التطور العلمي والتكنولوجي تغير باستمرار طابع المشاكل.
    La publication des résultats d'une recherche constitue le premier pas dans la socialisation de la connaissance et une condition sine qua non du développement des sciences. UN ذلك أن نشر نتائج بحث معين يشكل الخطوة الأولى نحو تعميم المعرفة وشرطا من شروط التطور العلمي السليم.
    Soucieuse de renforcer l'application de la Convention à la lumière des progrès de la science et compte tenu du développement économique et de l'évolution des émissions, UN إذ يسعى إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية، في ضوء التطور العلمي وإذ يضع في اعتباره تطور التنمية الاقتصادية واتجاهات الانبعاثات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد