ويكيبيديا

    "التطوعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • volontariat
        
    • bénévole
        
    • volontaires
        
    • bénévolat
        
    • volontaire
        
    • bénévoles
        
    • associatif
        
    • Action
        
    • publiques
        
    • Voluntary
        
    • bénévolement
        
    Les organisations et programmes pertinents du système des Nations Unies devraient intégrer le volontariat dans leurs politiques, programmes et rapports. UN وينبغي أن تُدمج مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ذات الصلة العمل التطوعي في سياساتها وبرامجها وتقاريرها.
    Il conclut en demandant que l'on fasse du volontariat un nouveau modèle de développement. UN ويُختتم التقرير بالدعوة إلى جعل العمل التطوعي جزءا أصيلا ضمن نموذج جديد للتنمية.
    La troisième section traite de questions clefs pour le volontariat, comme la mondialisation et ses rapports avec l'État et le marché. UN الجزء الثالث، يركز على القضايا الرئيسية في مجال العمل التطوعي ومنها العولمة والعلاقات مع الدولة، والعلاقات مع السوق.
    Toutefois, lorsqu'ils font appel au travail bénévole, les gouvernements doivent reconnaître et respecter la nature indépendante de ces contributions. UN ومع ذلك، عندما تجتذب الحكومات العمل التطوعي لا بد أن تقر بالطبيعة المستقلة لمثل هذه الإسهامات وتحترمها.
    Je voudrais évoquer brièvement l'augmentation, ces dernières années, du nombre de volontaires au Japon. UN وأود أن أتطرق بإيجاز إلى زيادة العمل التطوعي في اليابان في السنوات الماضية.
    Dix ans après la première Année internationale des volontaires, l'expansion et le développement du bénévolat sont bien une réalité. UN وقد مضت عشر سنوات منذ أول سنة دولية للمتطوعين. ومن المؤكَّد أنّ العمل التطوعي تنامى وتطوَّر بيننا.
    Des délégations de pays bénéficiaires ont fait observer qu'il importait de préserver le caractère volontaire de cet exercice. UN ولاحظت وفود البلدان المستفيدة أهمية الطابع التطوعي لهذه الممارسة.
    Une année de travaux écologiques bénévoles a été lancée pour sensibiliser les jeunes aux problèmes de l'environnement. UN وبدأت سنة للعمل اﻹيكولوجي التطوعي لتثقيف الشباب بشأن القضايا البيئية.
    Le matériel du volontariat est aussi en train de changer. UN كما أن أدوات العمل التطوعي تتغير هي الأخرى.
    Note du Secrétaire général sur le rôle du volontariat dans la promotion du développement social UN مذكرة من الأمين العام عن دور العمل التطوعي في تعزيز التنمية الاجتماعية
    Le volontariat encourage la participation sociale et le civisme et renforce la société civile. UN إن العمل التطوعي يعزز المشاركة الاجتماعية والمواطنة النشطة، ويقوي المجتمع المدني.
    Depuis 1977, cette organisation s'emploie à promouvoir le volontariat et la participation civique dans le cadre de programmes et de projets spéciaux. UN فمنذ عام 1977 وهذه المنظمة تعمل من أجل دعم العمل التطوعي والمشاركة المدنية من خلال برامج مستمرة ومشاريع خاصة.
    Au Bénin, une loi sur la décentralisation encourage la promotion du volontariat et les initiatives communautaires. UN وفي بنن، صدر قانون بشأن اللامركزية يشجع الترويج للعمل التطوعي ومبادرات المجتمع المحلي.
    Même là où sa valeur est reconnue, les contraintes sur les ressources font que les fonds publics sont rarement destinés à faciliter le volontariat. UN بل نادرا ما تتاح أموال عامة لتيسير العمل التطوعي حتى في الحالات التي يعترف فيها بقيمته بسبب قلة الموارد.
    Le premier compte satellites sur le volontariat national a été établi et l'Office national de statistique du Brésil le publiera en 2008. UN وقد تم إعداد أول حساب فرعي عن العمل التطوعي وسوف تنشره هيئة الإحصاء الوطنية في البرازيل في عام 2008.
    La contribution des personnes âgées à la société devrait être reconnue à sa juste valeur, particulièrement lorsque ces personnes travaillent à titre bénévole et prodiguent leurs soins à ceux qui en ont besoin. UN وينبغي أن تدرك المجتمعات ما يقدمه كبار السن من مساهمة قيمة في المجتمع، ولا سيما في العمل التطوعي وإسداء النصح والرعاية.
    Elle a également participé à des activités organisées par la Building Bridges Coalition et la Brookings Institution, ainsi qu'à des campagnes de promotion de l'Action bénévole organisées par la Maison Blanche. UN وقد شاركت أيضا في مناسبات بقيادة ائتلاف بناء الجسور ومؤسسة بروكينغز وفي أحداث تروج للعمل التطوعي بقيادة البيت الأبيض.
    Cinquièmement: renforcement de la culture du travail bénévole par des programmes de sensibilisation et d'encouragement UN خامساً: تعزيز ثقافة العمل التطوعي من خلال التوعية العامة والبرامج الترويجية
    Le programme a continué de dépendre largement des contributions des donateurs pour développer ses activités et mobiliser des volontaires. UN وظلت مساهمات الجهات المانحة تحظى بأهمية حاسمة في قيام البرنامج بالتخطيط للعمل التطوعي وحشد المتطوعين.
    L'Université autonome de Madrid collabore également avec les VNU et 83 de ses étudiants participent à son programme de volontaires. UN وتقيم جامعة مدريد المستقلة بدورها شراكة مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة، ويشارك 83 شخصا في برنامجها للعمل التطوعي.
    Mais le bonheur peut aussi provenir d'activités volontaires, tu vois le bénévolat, ou bien maintenir des relations avec les proches. Open Subtitles لكن السعادة يمكن ان تستمد من الانشطة المتعمدة كما تعلم العمل التطوعي والمحافظة على العلاقات المغلقة
    - Affirmer la caractère volontaire d'un tel code. UN - تأكيد الطابع التطوعي لمدونة من هذا القبيل.
    C'est la façon dont les dirigeants bénévoles démontrent leur solidarité avec la communauté mondiale croissante des bénévoles. UN إنها الطريقة التي يبرهن بها قادة العمل التطوعي على تضامنهم مع المجتمع التطوعي المتنامي في جميع أنحاء العالم.
    Les ressources comprennent également celles du secteur privé et des secteurs sans but lucratif et associatif. UN ١٣ - وتشمل الموارد أيضا موارد القطاع الخاص، والقطاع الخيري، والقطاع التطوعي.
    Youth for Unity and Voluntary Action (YUVA) est une organisation non gouvernementale sise en Inde. UN منظمة الشباب من أجل الوحدة والعمل التطوعي منظمة غير حكومية مقرها الهند.
    La Russie a créé un groupe de travail pour faciliter le dialogue entre les autorités publiques et les volontaires, groupe auquel participent les organisations. UN كما أنشأت روسيا فريق عمل لتيسير الحوار بين الحكومة والمنظمات المشاركة في العمل التطوعي.
    Comme cela a toujours été le cas en Arabie saoudite, des femmes continuent d'agir bénévolement pour éliminer l'illettrisme, venir en aide aux familles et fournir une assistance aux Pèlerins. UN وكما كان الحال دائما، تواصل المرأة أداء العمل التطوعي في محو الأمية، ومساعدة الأسر وتقديم المساعدة للحجاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد