ويكيبيديا

    "التطوير التكنولوجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement technologique
        
    • mise au point de technologies
        
    • développement technique
        
    • modernisation technologique
        
    • développement de la technologie
        
    • évolution technologique
        
    • développement des technologies
        
    • Exploration Technological Development
        
    Actuellement, l'octroi d'un brevet est la mesure d'incitation la plus répandue et lucrative dans le domaine du développement technologique. UN وفي الوقت الحاضر، يعد منح براءات الاختراع أكثر حوافز التطوير التكنولوجي انتشارا وإدرارا للربح.
    Division du développement technologique de la prospection des minéraux, Département du développement technique UN شعبة التطوير التكنولوجي لاستكشاف المعادن، إدارة التنمية التقنية
    La plupart des pays d'Afrique et d'Asie du Sud n'ont pas été pris en compte dans l'analyse du développement technologique général en raison de l'insuffisance des données. UN وأُغفلت معظم بلدان أفريقيا وجنوب آسيا في تحليل التطوير التكنولوجي العام بسبب قيود البيانات.
    c) Coopérer à la mise au point de technologies qui permettent de développer les utilisations des combustibles fossiles à des fins autres que la production d'énergie, et fournir un appui aux pays en développement parties à cette fin UN (ج) التعاون في مجال التطوير التكنولوجي لاستخدام الوقود الأحفوري في المجالات غير المستهلكة للطاقة، وتقديم الدعم إلى البلدان الأطراف النامية تحقيقاً لهذه الغاية
    De nouveaux programmes ont été lancés avec l'assistance de ces centres afin d'aider les pays à procéder à la modernisation technologique de leurs secteurs industriels et à renforcer leurs capacités grâce au transfert de technologie et au partenariat Nord-Sud et Sud-Sud. UN واستهلت برامج جديدة بمساعدة منها لدعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني في مجال التطوير التكنولوجي للقطاعات الصناعية وبناء القدرات عن طريق نقل التكنولوجيا واقامة الشراكات بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    La qualité des relations de travail entre les pouvoirs publics et le secteur privé est particulièrement importante pour l'amélioration des compétences, le développement de la technologie et de l'infrastructure, et la promotion des relations interentreprises. UN وتتسم نوعية علاقات العمل بين الحكومة والقطاع الخاص بأنها مهمة بوجه خاص في تكوين المهارات وفي التطوير التكنولوجي وتطوير الهياكل اﻷساسية وتعزيز الروابط فيما بين الشركات.
    Le développement technologique devrait être encouragé par des mesures nationales et internationales telles que la mise en valeur des ressources humaines, la mise en place et le renforcement de cadres politiques et juridiques appropriés et l'établissement d'instituts et d'infrastructures scientifiques et technologiques. UN ومن الواجب أن يُشجَّع التطوير التكنولوجي من خلال اتخاذ إجراءات محلية ودولية، مثل تنمية الموارد البشرية، ووضع وتعزيز سياسات ملائمة وأطر قانونية مناسبة وإقامة معاهد ومقومات علمية وتكنولوجية.
    Si le forum régional pouvait contribuer au développement technologique des différents pôles commerciaux, le secrétariat de la CNUCED devait quant à lui accroître son assistance pour ce qui avait trait à la gestion. UN وبما أن المحفل الإقليمي يمكن أن يساعد في التطوير التكنولوجي لفرادى النقاط التجارية، ستكون هناك حاجة إلى مزيد من المساعدة المقدمة من أمانة الأونكتاد بشأن الجوانب الإدارية للنقاط التجارية.
    Tout d'abord, elle a demandé s'il ne serait pas possible aux acteurs de la région de profiter des avancées accomplies dans ces domaines pour sauter les échelons intermédiaires du développement technologique. UN وكان سؤالها الأول عما إذا كان من الممكن للجهات الفاعلة الإقليمية أن تستفيد من التطورات الحاصلة في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار بهدف تخطي المراحل في التطوير التكنولوجي.
    Le resserrement de la coordination dans le développement technologique est une constante de la gestion intégrée. UN 22 - إن زيادة توثيق التنسيق في مجال التطوير التكنولوجي موضوع مطروق باستمرار من مواضيع في الإدارة المتكاملة.
    Compte tenu de son but avoué qui était le transfert de technologie et de l'absence de toute interdiction d'un développement technologique national parallèle, Eurochemic ne serait pas un modèle particulièrement réussi d'initiative multinationale axée sur la non-prolifération. UN وبالنظر إلى غرضها المعلن وهو نقل التكنولوجيا وعدم وجود حظر أيا كان على عمليات التطوير التكنولوجي الموازي على الصعيد الوطني، فإن شركة يوروكيميك ليست بالذات نموذجاً جيداً للطابع المتعدد الجنسيات الموجـّه لغرض عدم الانتشار.
    Compte tenu de son but avoué qui était le transfert de technologie et de l'absence de toute interdiction d'un développement technologique national parallèle, Eurochemic ne serait pas un modèle particulièrement réussi d'initiative multinationale axée sur la non-prolifération. UN وبالنظر إلى غرضها المعلن وهو نقل التكنولوجيا وعدم وجود حظر أيا كان على عمليات التطوير التكنولوجي الموازي على الصعيد الوطني، فإن شركة يوروكيميك ليست بالذات نموذجاً جيداً للطابع المتعدد الجنسيات الموجـّه لغرض عدم الانتشار.
    c) Coopérer à la mise au point de technologies qui permettent de développer les utilisations des combustibles fossiles à des fins autres que la production d'énergie, et fournir un appui aux pays en développement parties à cette fin; UN (ج) التعاون في مجال التطوير التكنولوجي لاستخدام الوقود الأحفوري في المجالات غير المستهلِكة للطاقة، وتقديم الدعم إلى البلدان الأطراف النامية تحقيقاً لهذه الغاية؛
    c) Coopérer à la mise au point de technologies qui permettent de développer les utilisations des combustibles fossiles à des fins autres que la production d'énergie, et fournir un appui aux pays en développement parties à cette fin; UN (ج) التعاون في مجال التطوير التكنولوجي لاستخدام الوقود الأحفوري في المجالات غير المستهلكة للطاقة، وتقديم الدعم إلى البلدان الأطراف النامية تحقيقاً لهذه الغاية
    25. Encourage les Parties à coopérer à la mise au point de technologies permettant de développer les utilisations des combustibles fossiles à des fins autres que la production d'énergie et prie les Parties visées à l'annexe II de fournir un appui aux pays en développement parties à cette fin; UN 25- يشجّع الأطراف على التعاون على التطوير التكنولوجي لاستخدامات الوقود الأحفوري في المجالات غير المستهلكة للطاقة، ويطلب إلى الأطراف المدرجة في المرفق الثاني دعم الأطراف من البلدان النامية تحقيقاً لهذه الغاية؛
    Le développement technique du traitement des nodules s'est poursuivi, l'objectif principal étant d'améliorer le flux de production actuel. UN 37 - واستمر التطوير التكنولوجي لتجهيز العقيدات بهدف رئيسي هو تحسين مخطط سير العمل.
    Pour que les systèmes d'innovation technique répondent aux besoins réels des pays en développement, les stratégies de développement technique devraient viser à évaluer les besoins de la base vers le sommet. UN وإذا كان لنظم الإبداع التكنولوجي أن تكفل تلبية الاحتياجات الفعلية للبلدان النامية، ينبغي لاستراتيجيات التطوير التكنولوجي أن تقوم على عملية شاملة لتقييم الاحتياجات.
    23. Plusieurs intervenants ont fait part de l'intérêt du groupe qu'ils représentaient pour le mécanisme d'appui international, visant à investir dans le transfert des compétences des diasporas, proposé dans le Rapport pour permettre aux diasporas de contribuer à la modernisation technologique et au renforcement des capacités productives des PMA. UN 23- وأعرب عدد من المتحدثين عن اهتمام مجموعتهم بآلية الدعم الدولية الرامية إلى الاستثمار في نقل معارف المغتربين والمقترحة في التقرير باعتبارها وسيلة لتشجيع المغتربين على المساهمة في التطوير التكنولوجي وبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    L'un des principaux résultats de la réunion a été une déclaration ministérielle, qui a mis en évidence la nécessité de renforcer la coordination régionale pour améliorer l'utilisation rationnelle de l'énergie, accroître l'offre de sources d'énergie renouvelables et promouvoir le développement de la technologie et de la recherche dans ces domaines. UN وكان إحدى محصّلات نتائج الاجتماع الرئيسية صدور إعلان وزاري، سلّط الضوء على ضرورة زيادة التنسيق الإقليمي بغية تحسين استخدام الطاقة الرشيد، وزيادة إمدادات الطاقة المتجدّدة، والترويج للبحوث وأعمال التطوير التكنولوجي في هذه الميادين.
    L'évolution technologique ininterrompue de SIS en SIS II suit son cours. UN ويجري مواصلة التطوير التكنولوجي للنظام ليصبح نظام معلومات شنغن - 2.
    Il n'a pas été réalisé, pendant la période considérée, de travaux de développement des technologies proprement dits. UN ولم تجر في الفترة المشمولة بالتقرير أية أعمال فعلية تحقق التطوير التكنولوجي.
    Joined the Metal Mining Agency of Japan (MMAJ) Mineral Exploration Technological Development Division, Technical Development Department UN نيسان/أبريل 1990 شعبة التطوير التكنولوجي لاستكشاف المعادن بإدارة التطوير التقني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد