ويكيبيديا

    "التعافي الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • reprise économique
        
    • redressement économique
        
    • relèvement économique
        
    • relance économique
        
    • la reprise
        
    • une reprise
        
    La bonne santé du système financier est un facteur essentiel de la poursuite de la reprise économique. UN ومع ذلك تمثل سلامة النظام المالي وتعافيه متغيرا حاسما لضمان استمرار التعافي الاقتصادي.
    Le secteur des services pouvait aussi contribuer à la reprise économique et aider à accroître la résilience économique. UN وفي إمكان قطاع الخدمات أيضاً أن يساعد على تعزيز الانتعاش الاقتصادي وتعزيز القدرة على التعافي الاقتصادي.
    Catégorie de résultats 10 : percevoir les dividendes de la paix grâce à la reprise économique et au développement du secteur privé UN النتيجة 10: ثمار السلام من خلال التعافي الاقتصادي وتنمية القطاع الخاص
    VIII. redressement économique et appui financier au processus de paix UN ثامنا - التعافي الاقتصادي والدعم المالي لعملية السلام
    Or, la réalisation des OMD est incertaine du fait du relèvement économique fragile de ces pays. UN ومع ذلك فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر غير مؤكد نظراً لضعف التعافي الاقتصادي في تلك البلدان.
    Examen de l'évolution du système commercial international et renforcement de sa contribution au développement et à la reprise économique UN تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي
    Examen de l'évolution du système commercial international et renforcement de sa contribution au développement et à la reprise économique UN تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي
    Le blocus entrave directement la reprise économique de Cuba et a un effet négatif sur le commerce, le tourisme, les investissements directs étrangers et les transferts de devises. UN إن الحصار يعوق على نحو مباشر التعافي الاقتصادي في كوبا ويؤثر سلبا على التجارة والسياحة والاستثمار الأجنبي المباشر فيها والتحويلات المالية إليها.
    La reprise économique, encore à ses débuts mais tangible, permettra à terme de renouer avec les mesures de protection sociale et d'aide aux plus défavorisés touchés par la crise. UN وسوف تمكّن بشائر التعافي الاقتصادي الأكيد، في الوقت المناسب، من استئناف تنفيذ تدابير الحماية الاجتماعية والرعاية التي تستهدف أشدَّ فئات المجتمع حرماناً وتضرراً من الأزمة.
    Le but de la Mission d'évaluation est de déterminer et d'évaluer les besoins auxquels il faut répondre pour parvenir à la reprise économique, au développement et à l'élimination de la pauvreté au Darfour. UN وتهدف هذه البعثة إلى تحديد وتقييم الاحتياجات لتحقيق التعافي الاقتصادي والتنمية والقضاء على الفقر في دارفور.
    Si l'on se base sur les crises financières précédentes, il faut généralement compter de quatre à cinq années pour que le chômage retrouve son niveau d'avant la crise une fois la reprise économique amorcée. UN ويُستدل من الدروس المستخلصة من الأزمات المالية السابقة إلى أن عودة معدلات البطالة إلى المستويات التي كانت عليها قبل الأزمة تستغرق عادة من أربع إلى خمس سنوات بعد بدء التعافي الاقتصادي.
    Il faut renforcer l'intégration entre le maintien et la consolidation de la paix afin que les efforts de maintien de la paix s'accompagnent d'une reprise économique et d'un développement des capacités dans le cadre d'une prise en main nationale. UN ونوه بضرورة تعزيز التكامل بين حفظ السلام وبناء السلام بحيث يواكب التعافي الاقتصادي وبناء القدرات على أساس الملكية الوطنية جهود حفظ السلام.
    Critère : amélioration du niveau de vie de la population, prestation de services de base aux plus vulnérables et création de conditions favorables à la reprise économique UN المعيار: تحسين مستويات معيشة السكان، وتقديم الخدمات الأساسية إلى الفئات الأكثر عرضة للأذى، وتهيئة ظروف التعافي الاقتصادي
    reprise économique et accès aux ressources UN التعافي الاقتصادي والحصول على الموارد
    Il s'agissait notamment de promouvoir la participation des femmes aux organes de gouvernance créés au lendemain des conflits, d'améliorer leur accès à la justice et de les aider dans le cadre de la reprise économique intervenant à la suite d'une crise. UN وهذه المجالات الثلاثة هي تعزيز تمثيل المرأة في دوائر السلطة في مرحلة ما بعد النزاع، وجعل خدمات العدالة أقرب من المرأة، ودعم قدرة المرأة على التعافي الاقتصادي في مرحلة ما بعد الأزمة.
    En outre, la reprise économique doit être orientée vers la création d'emplois, elle doit permettre un travail décent pour tous et établir des protections sociales adéquates. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن التعافي الاقتصادي يجب أن يكون موجها نحو تكثيف الوظائف، وتعزيز العمل اللائق للجميع، وتوفير الحماية الاجتماعية الكافية.
    Cependant, cette reprise économique est toujours bancale et les facteurs nécessaires à un développement durable ne sont toujours pas en place. De plus, selon les prévisions, les taux de croissance devraient demeurer faibles dans le monde en développement en comparaison avec les niveaux enregistrés avant la crise. UN لكن هذا التعافي الاقتصادي ما زال متباينا في مستواه وما زالت الظروف المؤاتية للنمو المستدام غير مستقرة ومن المتوقع أن يظل مستوى النمو في العالم النامي متدنيا مقارنة بما كان عليه قبل حدوث الأزمة.
    Les forces de maintien de la paix jouent également un important rôle d'appui susceptible de faciliter le redressement économique, en prenant par exemple en charge la maintenance des infrastructures critiques. UN ويمكن لحفظة السلام أن يؤدوا أيضا أدوارا مساندة تساعد على التعافي الاقتصادي والاجتماعي، مثل صيانة البنى التحتية الحيوية.
    Amélioration des cadres directeurs et réglementaires pour une meilleure capacité de redressement économique. UN :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية من أجل القدرة على التعافي الاقتصادي.
    Domaine prioritaire 3 : appui au relèvement économique rapide et dividendes immédiats de la paix UN الأولوية 3: دعم التعافي الاقتصادي المبكر وتقديم ثمار السلام فورا
    En temps de crise, les systèmes de sécurité sociale sont importants pour protéger les personnes qui en subissent les effets néfastes, et pour contribuer à la création d'emplois et à la relance économique. UN ونُظُم الضمان الاجتماعي مهمة أثناء الأزمات لحماية من يعانون من الآثار السلبية للأزمة وللمساهمة في توفير فرص عمل وفي التعافي الاقتصادي.
    La crise présente aussi aux décideurs la possibilité d'orienter la reprise macroéconomique vers un développement plus inclusif et plus durable. UN كما أن الأزمة تتيح لمقرّري السياسات فرصة لإعادة توجيه جهود التعافي الاقتصادي الكلي صوب تنمية أشمل وأكثر استدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد