ويكيبيديا

    "التعاقدية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contractuels dans
        
    • contractuels au
        
    • contractuelles dans
        
    • contractuel à
        
    • contractuels à
        
    • contractuels en
        
    • contractuels des
        
    • contractuels pour
        
    • contrats en
        
    • contrat dans
        
    • contractuelle dans
        
    • contractuels de traduction à
        
    • contractuelles concernant les
        
    C'est pourquoi il prie le Secrétaire général de préciser davantage l'application des règles régissant les services contractuels dans les opérations de maintien de la paix et en particulier en ce qui concerne les pratiques actuelles de la FORPRONU. UN ولذلك فإنها تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم مزيدا من الايضاحات بشأن تنفيذ القواعد التي تنظم الخدمات التعاقدية في عمليات حفظ السلم، ولا سيما فيما يتعلق بالممارسات الراهنة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Cadre régissant les arrangements contractuels dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies UN إطار للترتيبات التعاقدية في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة
    On trouvera la ventilation des dépenses engagées au titre des services contractuels au tableau 6 ci-dessous. UN وترد تفاصيل النفقات المتكبدة تحت بند الخدمات التعاقدية في الجدول ٦ أدناه:
    D'autres organisations envisagent de réexaminer leurs politiques contractuelles dans un avenir proche. UN وفي الوقت ذاته، تُزمع بعض المنظمات الأخرى إجراء استعراض لسياساتها التعاقدية في المستقبل القريب.
    Adjonction de clauses de règlement contractuel à l'accord conclu entre la Caisse et le Dépositaire UN حاء - إدراج التسويات التعاقدية في اتفاق الإيداع بين الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات
    Note que la Commission compte lui présenter un rapport final sur les arrangements contractuels à sa soixantième session; UN تنوه إلى اعتزام اللجنة تقديم تقرير نهائي عن الترتيبات التعاقدية في دورتها الستين؛
    Un montant de 24 000 dollars avait été prévu pour couvrir les frais afférents aux services de sécurité contractuels dans l'ensemble de la zone de la Mission. UN ٥٤ - خدمات اﻷمن - رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٢٤ دولار للخدمات اﻷمنية التعاقدية في أنحاء منطقة البعثة.
    L'APRONUC a également eu recours à des services contractuels dans des domaines techniques, pour les projets de construction et pour l'entretien des véhicules, des groupes électrogènes et du matériel de transmissions, par exemple. UN كذلك استخدمت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية، في كمبوديا الخدمات التعاقدية في المجالات التقنية، مثل مشاريع التشييد، وصيانة المركبات والمولدات الكهربائية وأجهزة الاتصالات.
    Normes de production adoptées par l'Assemblée générale; part croissante des services contractuels dans le volume de travail total; augmentation de la proportion de services fournis à des usagers non inscrits au budget. UN حجم العمل المعتمد من الأمم المتحدة، زيادة حصة الخدمات التعاقدية في حجم العمل الإجمالي؛ زيادة حصة الخدمات المقدمة إلى العملاء من خلال الميزانية.
    IV. Cadre régissant les arrangements contractuels dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies UN الرابع - إطار للترتيبات التعاقدية في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة
    Les services contractuels au Siège sont confiés à 25 personnes qui occupent des emplois dont la classe équivaut au système en vigueur à l'ONU. UN وينفذ الخدمات التعاقدية في المقر ملاك قوامه 25 موظفا تعاقديا يعملون بنظام رتبٍ يعادل نظام الرتب المعمول به في الأمم المتحدة.
    Les services contractuels au Siège sont confiés à 46 personnes qui occupent des emplois de classes équivalentes à celles du système en vigueur à l'ONU. UN ويضطلع بالخدمات التعاقدية في المقر ملاكٌ قوامه 46 من الموظفين التعاقديين، معيّنين على مستويات معادلة لنظام الرتب الوظيفية المعمول به في الأمم المتحدة.
    La Suisse est à la fois alarmée et déçue par les violations des obligations contractuelles dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتشعر سويسرا بالجزع وخيبة الأمل إزاء انتهاكات الالتزامات التعاقدية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Si les organisations ne sont pas en mesure de s'acquitter de leurs responsabilités contractuelles dans ce domaine, le HCR ne signera pas d'accords avec elles. UN وإذا تعذر على الوكالات الوفاء بمسؤولياتها التعاقدية في هذا الصدد، فإن المفوضية لن توقّع اتفاقات تالية معها.
    Le Comité mixte était saisi d'une proposition portant sur l'adjonction de clauses de règlement contractuel à l'accord conclu par la Caisse avec le Dépositaire mondial. UN 146 - قدم اقتراح يدعو إلى إدراج أحكام التسويات التعاقدية في الاتفاق المبرم مع الوديع العالمي للصندوق.
    Pour que ces contrats, nombreux et complexes, puissent être contrôlés, il est proposé de créer un Groupe des services contractuels à la Section de l'approvisionnement. UN ولمراقبة هذه العقود الكثيرة والمعقدة، يقترح إنشاء وحدة للخدمات التعاقدية في قسم التوريد.
    Examen approfondi des arrangements contractuels en vigueur UN الاستعراض الشامل للترتيبات التعاقدية في النظام الموحد
    :: Phase 2 : cours plus spécialisés pour les demandeurs, les fonctionnaires chargés des achats et les gestionnaires des marchés portant sur la planification des achats, la gestion des marchés et les aspects contractuels des pratiques d'achat; UN :: المرحلة الثانية: دورات أكثر تقدماً لمقدِّمي طلبات الشراء وموظفي المشتريات ومديري العقود بشأن تخطيط الاقتناء وإدارة العقود والمسائل التعاقدية في مجال المشتريات
    Il devrait offrir un cadre mieux adapté aux arrangements contractuels pour l'emploi hors Siège. UN ومن المتوقع أن يُقدم هذا النص إطارا أنسب للترتيبات التعاقدية في الميدان.
    A. Pertes sur contrats en Iraq 578 — 588 118 UN ألف - الخسائر التعاقدية في العراق 578-588 134
    Il est conscient que certaines entreprises pourraient chercher à éviter de créer un établissement permanent en gérant les termes d'un contrat dans des cas où les faits amèneraient à conclure, à juste titre, qu'il existe un établissement stable. UN وتدرك اللجنة أن بعض المشاريع التجارية قد تسعى لتجنب إقامة منشأة دائمة من خلال ترتيب الشروط التعاقدية في حالات قد تبرر فيها الظروف استنتاج قيام منشأة دائمة.
    On a pris conscience de l'intérêt qu'il y avait à recourir plus largement à cette formule dans le cas des travaux de traduction et la part de la traduction contractuelle dans le volume total des documents traduits a atteint près de 17 % en 1995. UN فعلى سبيل المثال، تم اﻹقرار بمزايا الاعتماد المتزايد على الخدمات التعاقدية في الترجمة التحريرية وزيدت حصة الترجمة التعاقدية مع مجموع نتائج الترجمة التحريرية إلى ما يقارب ١٧ في المائة في عام ١٩٩٥.
    :: Formation de 150 agents des missions de maintien de la paix sur des questions contractuelles concernant les achats, l'élaboration de critères d'évaluation commerciale, l'aptitude à négocier, l'estimation des risques et la prévention des fraudes dans les achats UN :: تدريب 150 موظفا في بعثات حفظ السلام بشأن المسائل التعاقدية في عملية الشراء، ووضع معايير للتقييم التجاري، ومهارات التفاوض ومنع الغش. في مجال المشتريات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد