ويكيبيديا

    "التعاهد من أجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le pacte pour
        
    • de pacte pour
        
    • du pacte pour
        
    • pacte pour le
        
    On a demandé des informations complémentaires sur la forme et les pouvoirs de tout mécanisme de contrôle qui serait prévu dans le pacte pour le développement. UN وأعرب البعض عن اهتمامهم بمعرفة المزيد عن شكل وسلطات أية آليات تنفيذية يشملها نموذج التعاهد من أجل التنمية.
    L'avis a été émis que ce modèle pourrait être analysé plus avant pour déterminer s'il est compatible avec le pacte pour le développement. UN وأشير إلى أنه يمكن إجراء المزيد من الدراسة لهذا النموذج لتقييم مدى اتّساقه مع التعاهد من أجل التنمية.
    L'expert indépendant a souligné que le pacte pour le développement exigeait des pays en développement et des institutions internationales qu'ils honorent leurs promesses. UN وشدد الخبير المستقل على أن التعاهد من أجل التنمية يقتضي من البلدان النامية والمؤسسات الدولية الوفاء بوعودها.
    En conséquence, si l'idée de pacte pour le développement est acceptée, il faudrait probablement repenser la composition et les fonctions du CAD. UN وبالتالي فإن التعاهد من أجل التنمية، إذا تم القبول به، قد يتطلب مراجعة لتكوين ووظائف لجنة المساعدة الإنمائية.
    Il a répondu comme suit à la proposition de pacte pour le développement de l'expert indépendant: UN وكان رد المشارك على اقتراح الخبير المستقل بشأن التعاهد من أجل التنمية على النحو التالي:
    2. En entreprenant sa mission l'expert indépendant s'était fixé deux objectifs: expliciter sa conception du pacte pour le développement et y rallier ses interlocuteurs. UN 2- وكان الغرض من البعثة هو بلورة مفهوم " التعاهد من أجل التنمية " الذي يقترحه الخبير المستقل وحشد التأييد له.
    Le DFID a mis en garde contre le risque que le pacte pour le développement ne soit plus fragile que le DSRP. UN وحذرت وزارة التنمية الدولية من أن يكون التعاهد من أجل التنمية أضعف من عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    4. le pacte pour le développement impose des obligations aux niveaux à la fois national et international. UN 4- ويحدد التعاهد من أجل التنمية التزامات على المستويين الوطني والدولي.
    8. On a évoqué l'importance qu'il y avait à lier le pacte pour le développement à d'autres dispositifs. UN 8- وأثير موضوع أهمية ربط التعاهد من أجل التنمية بعمليات أخرى.
    On a noté que le pacte pour le développement ne devrait pas porter que sur l'aide publique au développement, mais qu'il pourrait englober le transfert des techniques, les biens d'intérêt public à l'échelle mondiale et l'imposition de taxes à l'échelle mondiale. UN كما أشير إلى أنه ينبغي ألا يقتصر التعاهد من أجل التنمية على المساعدة الإنمائية الرسمية وحدها، بل أن يتناول أيضاً نقل التكنولوجيا والأموال العامة العالمية، إضافة إلى فرض الضرائب على الصعيد العالمي.
    14. Il a été demandé à l'expert indépendant quelle serait la relation entre le pacte pour le développement et le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP). UN 14- وطرح سؤال على الخبير المستقل عن شكل العلاقة بين التعاهد من أجل التنمية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    le pacte pour le développement ne serait pas une régression par rapport au DSRP, en ce sens que le premier exige l'agrément des autorités nationales chargées du développement, alors que le second est censé relever des autorités locales. UN وقيل إنه ينبغي ألا يشكل التعاهد من أجل التنمية خطوة إلى الوراء بالمقارنة مع هذه الورقات التي يتوقع لها أن تستخدم محلياً في حين أن نموذج التعاهد من أجل التنمية يتطلب موافقة السلطات الإنمائية الوطنية.
    Il a répété que le pacte pour le développement tendait à garantir que les organisations internationales tiendraient leurs engagements envers les pays en développement, mais cela ne signifiait pas pour autant que les pays en développement pouvaient négliger les leurs. UN وقد أكد من جديد أن التعاهد من أجل التنمية يركز على ضمان قيام المؤسسات الدولية بالوفاء بالتزاماتها إزاء البلدان النامية، لكن هذا لا يعني أنه باستطاعة البلدان النامية أن تتجاهل التزامها.
    43. Un des participants a indiqué que son souci majeur était d'éviter tout double emploi entre le pacte pour le développement et d'autres dispositifs existants, comme le cadre de développement intégré et le DSRP. UN 43- وكان أحد أهم الهواجس التي أعرب عنها أحد المشاركين هو تجنب الازدواجية بين التعاهد من أجل التنمية والعمليات الأخرى القائمة فعلاً مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر كإطار للتنمية القطرية.
    Certains participants ont émis l'avis que le modèle de pacte pour le développement coordonné par le CAD ne serait qu'un modèle possible parmi d'autres et que d'autres modèles pourraient être conçus avec d'autres organisations. UN واقترح بعض المشاركين أن يكون نموذج التعاهد من أجل التنمية الذي تتولى تنسيقه لجنة المساعدة الإنمائية أحد النماذج المحتملة وأنه يمكن أن تكون هناك نماذج بديلة في المنظمات الأخرى.
    34. Un autre participant a cité l'exemple d'un projet de développement réalisé dans un pays et qui était déjà en fait une illustration concrète de la notion de pacte pour le développement. UN 34- واستشهد أحد المشاركين بمثال عن مشروع تنمية في أحد البلدان يعد بالفعل تنفيذاً لمفهوم التعاهد من أجل التنمية.
    Fait intéressant, plusieurs participants, lors de diverses réunions, ont posé la question de savoir dans quelle mesure les pays en développement appuieraient l'idée de pacte pour le développement, laissant entendre que ce sont eux qui pourraient y opposer la plus forte résistance. UN ومن المثير للاهتمام أيضاً أن عدة مشاركين في مختلف الاجتماعات أثاروا مسألة مقدار الدعم الذي سيحظى به التعاهد من أجل التنمية من جانب البلدان النامية، قائلين إن جلّ المقاومة لهذه الفكرة قد يأتي من تلك البلدان.
    b) L'élaboration d'un modèle opérationnel de < < pacte pour le développement > > ; UN (ب) صياغة نموذج تنفيذي لمفهوم " التعاهد من أجل التنمية " ؛
    Un participant a fait observer qu'une place avait été faite au cours de ces préparatifs à la notion de responsabilité mutuelle des donateurs et des bénéficiaires dans l'aide au développement − notion, atil souligné, qui était très proche de la notion de pacte pour le développement proposée par l'expert indépendant. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن العملية شملت فكرة المساءلة المتبادلة في المساعدة الإنمائية بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة، وهي مسألة لاحظ أنها مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بمفهوم التعاهد من أجل التنمية الذي يقترحه الخبير المستقل.
    13. Des discussions ont eu lieu sur le point de savoir s'il fallait envisager dans le cadre du pacte pour le développement des mécanismes d'exécution. UN 13- ودار نقاش حول ضرورة النظر في الآليات المناسبة لإنفاذ التعاهد من أجل التنمية.
    Mention a été faite d'une déclaration récente de la Banque mondiale, où il était question du pacte pour le développement, voire de la nécessité de concevoir au niveau national des programmes de développement étayés par des engagements internationaux en matière de coopération. UN وأشير إلى البيان الأخير الصادر عن البنك الدولي الذي أشار إلى التعاهد من أجل التنمية، بل وأشار أيضاً إلى ضرورة وضع برامج إنمائية تتم صياغتها على المستوى الوطني يوفر وتكون مدعومة بالتزامات دولية في ميدان التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد