ويكيبيديا

    "التعاونية مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • coopération avec
        
    • collaboration avec
        
    Le Canada est déterminé à le faire et nous avons une longue tradition de coopération avec les petits États insulaires, surtout ceux des Caraïbes. UN وكندا ملتزمة بالقيام بذلك ولها تاريخ طويل من الروابط التعاونية مع الدول الجزرية الصغيرة، وخاصة في منطقة البحر الكاريبي.
    Le Comité encourage les autorités lettones à poursuivre leur coopération avec les autres États afin d'éliminer la traite transfrontière. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها التعاونية مع الدول الأخرى للقضاء على الاتجار عبر الحدود الوطنية.
    En 2008, l'Équipe a encore renforcé ses accords de coopération avec INTERPOL. UN وفي عام 2008، واصل فريق الرصد تعزيز ترتيباته التعاونية مع الإنتربول.
    Ce faisant, elle travaillera en étroite collaboration avec les autres commissions régionales et les programmes mondiaux de l'Organisation; UN وستراعي وهي تفعل ذلك الاستفادة الكاملة من مشاريعها التعاونية مع سائر اللجان اﻹقليمية والبرامج والمنظمات العالمية؛
    Ses accords de collaboration avec le PNUD sont résumés ci-après. UN ويرد أدناه موجز للترتيبات التعاونية مع البرنامج الإنمائي.
    Par ailleurs, une coopération avec les bibliothèques locales et régionales pourrait élargir le corpus accessible aux chercheurs de l'ONU. UN وستؤدي الترتيبات التعاونية مع المكتبات المحلية واﻹقليمية إلى زيادة الموارد المتاحة للباحثين في اﻷمم المتحدة.
    Notre nouveau gouvernement confirme son engagement à renforcer sa politique de coopération avec les pays les plus touchés. UN وتؤكد حكومتنا الجديدة التزامها بتعزيز سياساتها التعاونية مع أكثر البلدان تضررا.
    Le FNUAP continue à développer ses liens de coopération avec les institutions financières internationales, notamment avec la Banque mondiale. UN ما فتئ الصندوق يوسع نطاق علاقاته التعاونية مع المؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي.
    Les parties pourraient s'appuyer sur de tels accords de coopération avec le secteur privé pour assurer l'utilisation durable de ces ressources. UN وبوسع الأطراف استخدام الترتيبات التعاونية مع القطاع الخاص لضمان الاستخدام المستدام لهذه الموارد.
    Il ressort également du rapport que l'ONU n'entretient pas les mêmes rapports de coopération avec chacune des organisations régionales. UN والواضح أيضا من التقرير أن الأمم المتحدة لا تدير نفس الأنشطة التعاونية مع كل منظمة إقليمية.
    Il entend poursuivre le développement de ses relations de coopération avec la communauté internationale pour réaliser les objectifs de développement du Millénaire. UN وأشار إلى أن حكومته ستعزز علاقاتها التعاونية مع المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Accords de coopération avec des entités ou des particuliers UN الترتيبات التعاونية مع الكيانات أو الأفراد غير التابعين للأمم المتحدة
    En 2006, elle a renforcé ses accords de coopération avec Interpol. UN وفي عام 2006، عزز فريق الرصد ترتيباته التعاونية مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Le séminaire devrait offrir aux participants la possibilité de discuter, entre autres aspects, d’arrangements de coopération avec les opérateurs étrangers de télécommunications, d’assistance mutuelle et d’extradition. UN وسوف تتيح حلقة العمل للمشاركين فرصة لمناقشة أمور من بينها الترتيبات التعاونية مع مشغلي شبكات الاتصالات الخارجية، والمساعدة المتبادلة، وتسليم المجرمين.
    v) Indications sur les accords de coopération avec d'autres organisations; UN ' ٥ ' إشارات إلى الترتيبات التعاونية مع منظمات أخرى؛
    Accroître les initiatives de collaboration avec les dispositifs institutionnels pertinents pour appliquer les accords de Cancún et le texte final de Durban de manière équilibrée et coordonnée UN تعزيز الإجراءات التعاونية مع الترتيبات المؤسسية المعنية للنهوض بتنفيذ اتفاقات كانكون ونتائج ديربان على نحو متوازن ومنسق
    Le Partenariat souhaitera peut-être étoffer encore ses activités de collaboration avec le Forum, notamment aux titres suivants : UN وقد ترغب الشراكة في مواصلة تعزيز الأنشطة التعاونية مع المنتدى، بما في ذلك في المسائل التالية:
    Organisation de la collaboration avec les principaux partenaires UN الترتيبات التعاونية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين
    Poursuite des relations de travail ainsi que des activités de collaboration avec les grands groupes scientifiques UN مواصلة تطوير علاقات العمل ومتابعة النشاطات التعاونية مع الأفرقة العلمية الرئيسية
    Dispositifs de collaboration avec des services locaux de radiodiffusion UN الترتيبات التعاونية مع هيئات الإذاعة والتلفزيون
    Elle permettait d'accroître les ressources disponibles et d'influencer les politiques et favorisait la collaboration avec les institutions financières. UN كما أنه يزيد من توفر الموارد ويعزز تأثير السياسة العامة وييسر الجهود التعاونية مع المؤسسات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد