21. Le Groupe de travail spécial a examiné ce point à sa 2e séance. | UN | 21- نظر فريق العمل التعاوني في هذا البند في جلسته الثانية. |
31. Le Groupe de travail spécial a examiné ce point à sa 1re séance. | UN | 31- نظر الفريق العامل التعاوني في هذا البند في جلسته الأولى. |
La quinzième session servira à définir ces différents éléments et la mesure dans laquelle ils doivent faire partie des résultats attendus du Groupe de travail spécial à Doha. | UN | وينبغي أن تحدد الدورة الخامسة عشرة مختلف العناصر وما إذا كان يُتوقع أن تكون جزءاً من حصيلة فريق العمل التعاوني في الدوحة. |
Le Président propose que le Groupe de travail spécial, à sa dixième session, constitue un groupe de contact unique chargé d'examiner de manière cohérente les questions faisant l'objet de négociations. | UN | ويقترح الرئيس أن ينشئ فريق العمل التعاوني في دورته العاشرة فريق اتصال واحد لتناول المسائل التي يجري التفاوض بشأنها تناولاً متسقاً. |
En Europe, la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) est un mécanisme de sécurité fondé sur la coopération dans la région. | UN | ففي أوروبا، يمثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا آلية لﻷمن التعاوني في المنطقة. |
Malgré les grandes possibilités d'action concertée dans les domaines économique, social et technique, les résultats concrets des accords de coopération ont été lents à apparaître. | UN | وعلى مهل تحققت النتائج العملية لاتفاقات التعاون، على الرغم من أهمية نطاق العمل التعاوني في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والتقنية. |
La promotion et l'expansion du secteur coopératif dans notre économie nationale sont une importante partie de la stratégie économique du Gouvernement du Myanmar. | UN | كما إن تعزيز وتوسيع نطاق القطاع التعاوني في اقتصادنا الوطني يشكل جزءا هاما في الاستراتيجية الاقتصادية لحكومة ميانمار. |
L'Offïce de Développement de la Coopération (ODECO) chargé du développement et de l'encadrement du secteur coopératif au Maroc, a entrepris en partenariat avec plusieurs organismes, différentes actions de promotion et de soutien des coopératives en milieu rural. | UN | 328 - وقد اضطلع مكتب تطوير التعاون المكلف بتطوير وتأطير القطاع التعاوني في المغرب، بالتشارك مع عدة هيئات، بتدابير مختلفة لتشجيع ودعم التعاونيات في الوسط الريفي. |
421.6 Réaffirmer la nécessité de préserver le mécanisme de l'Examen périodique universel au Conseil des droits de l'homme de la politisation et du deux poids deux mesures, et d'empêcher qu'il fasse l'objet d'abus et de manipulations, et ce afin de préserver l'approche coopérative au Conseil. | UN | 421-6 التأكيد مجدداً على ضرورة حماية آلية الاستعراض الدوري العالمي لمجلس حقوق الإنسان من التسييس وازدواجية المعايير، والحيلولة دون إساءة استخدامه أو التلاعب به من أجل صون النهج التعاوني في مجلس حقوق الإنسان؛ |
6. Le Groupe de travail spécial a examiné ce point à sa 1re séance, le 7 décembre. | UN | 6- نظر فريق العمل التعاوني في هذا البند الفرعي في جلسته الأولى المعقودة في 7 كانون الأول/ديسمبر. |
5. Le Groupe de travail spécial a examiné ce point à sa 1re séance. | UN | 5- نظر فريق العمل التعاوني في هذا البند الفرعي في جلسته الأولى. |
8. Le Groupe de travail spécial a examiné cet alinéa à sa 1re séance. | UN | 8- نظر فريق العمل التعاوني في هذا البند الفرعي في جلسته الأولى. |
5. Le Groupe de travail spécial a examiné ce point à sa 1re séance. | UN | 5- نظر فريق العمل التعاوني في هذا البند الفرعي في جلسته الأولى. |
Elle a informé les représentants de son intention d'établir un texte complet faisant apparaître l'ensemble des travaux accomplis par le Groupe de travail spécial à sa dixième session et de le communiquer aux Parties après la session. | UN | وأبلغت الرئيسة المندوبين أيضاً باعتزامها إعداد نص مكتمل يعكس مجموع العمل الذي اضطلع به فريق العمل التعاوني في دورته العاشرة وإتاحته للأطراف بعد انتهاء الدورة. |
La Présidente a aussi remercié les représentants qui ont facilité les travaux du Groupe de travail spécial à la treizième session et aux sessions précédentes, pour leur contribution précieuse aux progrès accomplis, ainsi que tous les représentants qui avaient assisté à la réunion. | UN | كما شكرت الرئيسة المندوبين الذين يسروا أعمال فريق العمل التعاوني في الدورة الثالثة عشرة وفي الدورات السابقة وساهموا مساهمة قيمة في التقدم المحرز. وشكرت الرئيسة كذلك جميع المندوبين الذين حضروا الجلسة. |
16. La Présidente a informé les délégués que les projets de texte résultant des travaux de la onzième session seraient rassemblés sans changement et mis à disposition en tant que document officiel pour examen par le Groupe de travail spécial à sa douzième session. | UN | 16- وأبلغت الرئيسة أيضاً المندوبين بأن مشاريع النصوص التي سيتمخض عنها عمل فريق العمل التعاوني في دورته الحادية عشرة سوف تُجمّع دون أي تغيير وتُتاح كوثيقة رسمية ينظر فيها الفريق في دورته الثانية عشرة. |
Programme de coopération dans le domaine de l'environnement de l'Asie du Sud (SACEP) | UN | البرنامج التعاوني في مجال البيئة في جنوب آسيا |
104. Plusieurs activités du programme régional arabe ont trait à des efforts de coopération dans le secteur de la production alimentaire. | UN | ١٠٤ - ويشمل البرنامج اﻹقليمي العربي أنشطة كثيرة تتعلق بالجهد التعاوني في مجال إنتاج اﻷغذية. |
Action concertée dans le domaine de la technologie | UN | العمل التعاوني في مجال التكنولوجيا |
Action concertée dans le domaine de la technologie | UN | العمل التعاوني في مجال التكنولوجيا |
Nous croyons au succès du modèle coopératif dans notre pays et dans le monde. | UN | نؤمن بنجاح النموذج التعاوني في بلدنا وفي جميع أنحاء العالم. |
En collaboration avec la CEE, l'Alliance coopérative internationale (ACI), la Housing Development Administration et l'Association des coopératives de logement en Turquie, la Section a organisé à Ankara (Turquie), en juin 2002, un colloque sur la contribution du secteur coopératif au développement du logement. | UN | وبالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا، فإن التحالف الدولي التعاوني وإدارة تنمية الإسكان والرابطة التركية لاتحادات الإسكان التعاونية، والقسم قد عقد مناقشة بشأن مساهمة القطاع التعاوني في تنمية الإسكان، في أنقره، تركيا، في شهر حزيران/يونيه 2002. |
577.6 Réaffirmer la nécessité de préserver le mécanisme de l'Examen périodique universel au Conseil des droits de l'homme de la politisation et du deux poids deux mesures, et d'empêcher qu'il fasse l'objet d'abus et de manipulations, et ce afin de préserver l'approche coopérative au Conseil; | UN | 577/6 التأكيد مجددا على ضرورة حماية آلية المراجعة الدورية العالمية لمجلس حقوق الإنسان من التسييس وازدواجية المعايير، والحيلولة دون إساءة استخدامها أو التلاعب بها من أجل صون النهج التعاوني في مجلس حقوق الإنسان؛ |
La Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique a communiqué au Groupe intergouvernemental, à sa quatrième session, une liste des priorités qu'elle avait définies à sa troisième session, liste qui pourrait constituer un autre point de départ pour le travail de collaboration sur la recherche au sein de l'Équipe spéciale. | UN | وقد أحال مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي مُدخلا إلى الفريق في دورته الرابعة، تتضمن مجموعة من اﻷولويات البحثية قام المؤتمر بتحديدها في دورته الثالثة، ويمكن أن تشكل منطلقا إضافيا للعمل التعاوني في مجال البحوث في إطار فرقة العمل. |
L'Alliance des coopératives de l'Ouganda a créé des coopératives locales pour pallier le vide laissé par l'effondrement des unions de coopératives dans les années 90. | UN | وقد أنشأ التحالف التعاوني في أوغندا مشاريع تعاونية محلية لسد الفجوة التي خلفها انهيار الاتحادات التعاونية في التسعينات. |
VI. Participation du mouvement coopératif à la réforme de la législation régissant ses activités | UN | سادسا - مشاركة القطاع التعاوني في إصلاح تشريعات التعاونيات |