ويكيبيديا

    "التعاون الإنمائي التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de coopération pour le développement
        
    • la coopération pour le développement
        
    • coopération de développement du PNUD
        
    • en matière de coopération au développement
        
    • la coopération en matière de développement
        
    Cet aspect de ses activités est en expansion, le Mécanisme mondial collaborant avec un nombre croissant d'organismes de coopération pour le développement. UN وهذا الجانب من عمل الآلية العالمية آخذ في التوسع نظراً لأن الآلية تُزيد عدد وكالات التعاون الإنمائي التي تتعاون معها.
    Le Gouvernement italien avait renforcé son soutien en faveur des activités de coopération pour le développement des Nations Unies dans le cadre d'une politique globale visant à accroître considérablement son aide publique au développement pour 1999. UN وقد عززت حكومة إيطاليا التزامها تجاه أنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها الأمم المتحدة، كجزء من سياساتها العامة المتمثلة في زيادة ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية بصورة كبيرة بالنسبة لعام 1999.
    Afin d'encourager la participation active des personnalités de haut niveau, le Conseil organise une réunion-débat portant sur les ressources consacrées aux activités opérationnelles de développement et les progrès réalisés en matière de financement des activités de coopération pour le développement du système des Nations Unies. UN ومن أجل تشجيع المشاركة النشيطة من قبل شخصيات رفيعة المستوى، شكل فريق معني بالموارد الخاصة بالأنشطة التنفيذية التي يتم الاضطلاع بها لأغراض التنمية، لاستعراض التقدم المحرز في مسألة تمويل أنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Cette situation a des incidences directes sur les activités que mène le PNUD dans le cadre de la coopération pour le développement. UN وكان لهذا أثر مباشر على أنشطة التعاون الإنمائي التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La session a été diffusée en direct sur le Web et, dans un court-métrage, l'Administratrice a souligné les succès enregistrés en matière de développement dans différentes régions grâce à des initiatives de coopération de développement du PNUD répondant à la demande et contrôlées par le pays. UN وقد بُثت الدورة مباشرة على الشبكة العالمية، وأبرزت مديرة البرنامج، في فيلم قصير، عمليات تنمية ناجحة من مناطق مختلفة بفضل مبادرات التعاون الإنمائي التي قام بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المملوكة وطنيا والقائمة على الطلب.
    Il faut donc tenir le plus grand compte de cette diversité des destinataires et de leur réceptivité dans la conception et le fonctionnement des systèmes d'évaluation appliqués aux activités des Nations Unies en matière de coopération au développement. UN وهذا التنوع في الجماهير وفي قدراتها على الاستفادة بحاجة إلى الإبراز بعناية في مجال تعميم وتشغيل نظم التقييم المطبقة على أنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    La Table ronde est convenue d'un ensemble de principes fondamentaux qui devraient régir l'action que mènent les partenaires du développement dans le cadre de leurs programmes de coopération pour le développement. UN واتفقت المائدة المستديرة على مجموعة من المبادئ الأساسية التي تنظم مساهمة الشركاء الإنمائيين في برامج التعاون الإنمائي التي يضطلعون بها.
    Le contrôle national des activités de coopération pour le développement menées par le système des Nations Unies est au cœur de la résolution 59/250. UN 17 - تعد الملكية الوطنية لأنشطة التعاون الإنمائي التي تنفذها الأمم المتحدة أمرا جوهريا بالنسبة إلى القرار 59/250.
    Par ailleurs, l'intégration régionale et le renforcement des capacités pour le commerce et l'informatique occupent une place de choix dans les activités de coopération pour le développement déployées par la Finlande. UN وعلاوة على ذلك، تبرز في جهود التعاون الإنمائي التي تضطلع بها فنلندا قضايا التكامل الإقليمي وبناء القدرات في مجال التجارة وتكنولوجيا المعلومات.
    1. Prie instamment les États Membres de tenir compte, dans leurs programmes de coopération pour le développement, de l'importance de la lutte antitabac dans l'amélioration de la santé maternelle et infantile; UN " 1 - يحث الدول الأعضاء على النظر في إدراج أهمية مكافحة التبغ في برامج التعاون الإنمائي التي تضطلع بها، من أجل تحسين صحة المرأة والطفل؛
    Nous prenons acte de l'augmentation impressionnante du montant des fonds de coopération pour le développement alloués au secteur de la santé, notamment à la lutte contre les maladies transmissibles telles que le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose. UN ونلاحظ أن هناك زيادة هائلة في صناديق التعاون الإنمائي التي توفرت لقطاع الصحة، وخاصة للأمراض المعدية، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    1. Prie instamment les États Membres de tenir compte, dans leurs programmes de coopération pour le développement, de l'importance de la lutte antitabac dans l'amélioration de la santé maternelle et infantile; UN " 1 - يحث الدول الأعضاء على النظر في إدراج أهمية مكافحة التبغ في برامج التعاون الإنمائي التي تضطلع بها، من أجل تحسين صحة المرأة والطفل؛
    Il faut accroître le financement des activités opérationnelles et de coopération pour le développement du système des Nations Unies. UN 32 - واستطرد قائلا إن هناك حاجة لزيادة تمويل الأنشطة التنفيذية وأنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    Les objectifs convenus lors de ces manifestations internationales, en particulier l'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement, sont une référence essentielle pour toutes les activités de coopération pour le développement du système, y compris les institutions de Bretton Woods, et les stratégies qu'il élabore et qu'il soutient. UN وتوفر الأهداف المتفق عليها في هذه المناسبات الدولية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، البارامتر اللازم لجميع أنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها المنظومة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، والإطار الاستراتيجي الذي تعده أو تقدم الدعم له.
    Certains États Membres, dont la Finlande et le Canada, ont adopté une double approche de la question de l'égalité des sexes dans leur politique de coopération pour le développement. UN 73 - واتبعت الدول الأعضاء، بما فيها فنلندا وكندا، نهجا ذا مسارين إزاء المساواة بين الجنسين في جهود التعاون الإنمائي التي تبذلها.
    147. Dans sa résolution 53/192, l'Assemblée générale a reconnu que les droits de l'homme, y compris le droit au développement, jouent un rôle important dans les efforts de coopération pour le développement déployés par les organismes des Nations Unies. UN 147- سلمت الجمعية العامة في قرارها 53/192 بحقوق الإنسان بما فيها الحق في التنمية، باعتبار ذلك عنصراً هاماً من عناصر جهود التعاون الإنمائي التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة.
    Jusqu'à présent, l'expérience acquise par ceux-ci dans la collecte de ressources destinées à la coopération pour le développement prouve qu'il faut repenser entièrement l'actuel modèle de financement. UN وتشير الخبرة التي اكتسبت حتى الآن فيما يتعلق بحشد الموارد لأنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها الأمم المتحدة إلى ضرورة إجراء استعراض جذري للنموذج المتبع حاليا فيما يتعلق بالتمويل.
    Le PNUD encouragera les évaluations menées conjointement ou par les pays de programme eux-mêmes, tant il est vrai que la coopération pour le développement est de plus en plus sectorielle et axée sur les programmes. UN وسيشجع البرنامج الإنمائي التقييمات المشتركة والتقييمات التي تجرى بقيادة البلدان من أجل الاستجابة لطبيعة قطاعات وبرامج التعاون الإنمائي التي ما فتئت تتوسع.
    Pour l'Union européenne, l'objectif central et fédérateur de la coopération pour le développement est l'éradication de la pauvreté dans le contexte du développement durable, y compris la poursuite des autres objectifs du Millénaire pour le développement. UN والهدف الأول والأساسي لجهود التعاون الإنمائي التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي إنما يتمثل في القضاء على الفقر في سياق التنمية المستدامة، بما في ذلك السعي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La session a été diffusée en direct sur le Web et, dans un court-métrage, l'Administratrice a souligné les succès enregistrés en matière de développement dans différentes régions grâce à des initiatives de coopération de développement du PNUD répondant à la demande et contrôlées par le pays. UN وقد بُثت الدورة مباشرة على الشبكة العالمية، وأبرزت مديرة البرنامج، في فيلم قصير، عمليات تنمية ناجحة من مناطق مختلفة بفضل مبادرات التعاون الإنمائي التي قام بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المملوكة وطنيا والقائمة على الطلب.
    4. Réitérons la nécessité pour les pays développés de respecter leurs engagements en matière de coopération au développement, particulièrement les engagements liés à l'aide publique au développement au moyen notamment du transfert de technologie et du développement; UN 4 - نؤكد من جديد على الحاجة إلى أن تفي البلدان المتقدمة بالتزامات التعاون الإنمائي التي تعهدت بها وخاصة تلك المتصلة بالمساعدة الإنمائية الرسمية بما في ذلك ما يتم من خلال نقل وتطوير التكنولوجيا؛
    Nous attendons également avec intérêt la tenue de la deuxième session du Forum pour la coopération en matière de développement qui demandera que la coopération dans ce domaine soit plus efficace aux niveaux national et international. UN ونتطلع قدما أيضا إلى الدورة الثانية لمنتدى التعاون الإنمائي التي ستطالب بفعالية بالتعاون الإنمائي على الصعد الوطنية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد