Cette infrastructure complexe favorise la coopération stratégique entre les différentes parties prenantes dans la mise en œuvre des droits de l'homme et le suivi de la situation en la matière; | UN | وتيسر هذه البنية التحتية المتعددة العناصر التعاون الاستراتيجي بين الأطراف المعنية المختلفة في مجال إعمال حقوق الإنسان ورصدها؛ |
Au cours de cette visite, un mémorandum d'accord sur la coopération stratégique entre le Bureau du Conseil national de sécurité afghan et le secrétariat du Haut Conseil de la sécurité nationale iranien a été signé. | UN | وخلال الزيارة، وقّعت مذكرة تفاهم بشأن التعاون الاستراتيجي بين مكتب مجلس الأمن القومي الأفغاني وأمانةمجلس الأعلى اللأمن القومي الأعلى فيلجمهورية إيران الإسلامية. |
Dès lors, j'ai exprimé mon intention de présenter un autre rapport, assorti, notamment, de recommandations en vue du renforcement de la coopération stratégique entre l'ONU et l'Union africaine dans le domaine de la paix et de la sécurité. | UN | وعلى هذا الأساس، أعربتُ عن اعتزامي تقديم تقرير لاحق أقدم فيه، في جملة أمور، توصيات لتعزيز التعاون الاستراتيجي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن. |
1 proposition de projet et de budget en vue d'une collaboration stratégique entre l'Union africaine et l'ONU en matière de réforme du secteur de la sécurité | UN | وإعداد اقتراح لمشروع وميزانية هذا المشروع في مجال التعاون الاستراتيجي بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن وإعداد ميزانية هذا المشروع |
Faisant appel à une collaboration stratégique entre les intéressés, ce modèle vise à déterminer les causes des dysfonctionnements du marché qui ont pour effet de limiter le rôle de l'esprit d'entreprise dans la restructuration économique. | UN | ويسعى هذا النموذج المتعلق بالسياسات، من خلال التعاون الاستراتيجي بين الأطراف المعنية، إلى تحديد أسباب إخفاقات السوق التي تفضي إلى نقصان روح المبادرة للسعي إلى تحقيق إعادة الهيكلة الاقتصادية. |
Membre de la délégation iraquienne pendant la négociation de l'Accord de coopération stratégique entre l'Iraq et les États-Unis | UN | عضو في الوفد العراقي في مفاوضات اتفاق التعاون الاستراتيجي بين العراق والولايات المتحدة |
Déclaration sur le renforcement de la coopération stratégique | UN | ضميمة اﻹعلان المتعلق بزيادة تعزيز التعاون الاستراتيجي بين |
Chacun sait — et cela a été dit — qu'il est actuellement procédé à des essais sur des missiles de grande portée qui pourraient servir de vecteurs à ces armes de destruction massive et leur permettre d'atteindre leurs cibles en terre arabe et musulmane. Des essais sont également réalisés sur des missiles antimissile. Cela fait partie de la coopération stratégique entre Washington et Tel-Aviv. | UN | ويجري اﻵن كما هو معروف ومعلن إجراء تجارب على الصواريخ البعيدة المدى التي ستنقل هذا السلاح المدمر إلى أهدافه في اﻷراضي العربية واﻹسلامية، وكذلك إجراء تجارب على الصواريخ الاعتراضية، وذلك كجزء من التعاون الاستراتيجي بين واشنطن وتل أبيب. |
48. Il est nécessaire et possible de renforcer la coopération stratégique entre le Comité des droits de l'homme et les institutions nationales en vue de favoriser l'application du Pacte. | UN | 48- وقال إن تعزيز التعاون الاستراتيجي بين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية أمر ضروري لتيسير تطبيق العهد، وهو أمر يمكن تحقيقه بالفعل. |
40. Prend note avec satisfaction des efforts en cours pour renforcer la coopération stratégique entre les institutions et les initiatives s'occupant du développement des régions montagneuses, telles que le Forum de la montagne, le Partenariat de la montagne, l'Initiative pour la recherche sur la montagne et l'International Mountain Society; | UN | " 40 - تلاحظ مع التقدير الجهود الجارية لتحسين التعاون الاستراتيجي بين المؤسسات والمبادرات المعنية بتنمية الجبال مثل منتدى الجبال والشراكة من أجل الجبال ومبادرة بحوث الجبال والجمعية الدولية للجبال؛ |
44. Prend note avec satisfaction des efforts en cours pour renforcer la coopération stratégique entre les institutions et les initiatives s'occupant du développement des régions montagneuses, telles que le Forum de la montagne, le Partenariat de la montagne, l'Initiative pour la recherche sur la montagne et l'International Mountain Society ; | UN | 44 - تلاحظ أيضا مع التقدير الجهود الجارية لتحسين التعاون الاستراتيجي بين المؤسسات والمبادرات المعنية بتنمية الجبال مثل منتدى الجبال والشراكة من أجل الجبال ومبادرة بحوث الجبال والجمعية الدولية للجبال؛ |
:: Le 4 août, en visite en République islamique d'Iran, le Président Karzaï a signé un mémorandum d'accord sur la coopération stratégique entre le Conseil national de sécurité afghan et le Haut Conseil de la sécurité nationale iranien. | UN | :: في 4 آب/أغسطس، زار الرئيس كرزاي جمهورية إيران الإسلامية، ووُقِّعت مذكرة تفاهم بشأن التعاون الاستراتيجي بين مجلس الأمن القومي الأفغاني ومجلس الأمن القومي الأعلى لجمهورية إيران الإسلامية |
44. Prend note avec satisfaction des efforts en cours pour renforcer la coopération stratégique entre les institutions et les initiatives de mise en valeur des montagnes, telles que le Forum de la montagne, le Partenariat de la montagne, l'Initiative pour la recherche sur la montagne et l'International Mountain Society; | UN | 44 - تلاحظ أيضا مع التقدير الجهود الجارية لتحسين التعاون الاستراتيجي بين المؤسسات والمبادرات المعنية بالتنمية الجبلية مثل منتدى الجبال والشراكة في المناطق الجبلية ومبادرة بحوث الجبال والجمعية الدولية للجبال؛ |
Une des options les plus prometteuses à envisager est la coopération stratégique entre l'ONU et des organismes régionaux tels que l'Union européenne ou l'Union africaine, qui pourraient fournir les contingents souples, fiables et d'intervention rapide qui sont des plus utiles dans une opération multidimensionnelle complexe. | UN | 40- ومن بين أكثر الخيارات المبشرة بالخير التي يتعين استكشافها التعاون الاستراتيجي بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي التي يمكن أن توفر المرونة والمصداقية والنشر السريع للقوات وهي أمور مفيدة في أي عملية معقدة متعددة الأبعاد. |
Nous avons l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte de la Déclaration sur le renforcement de la coopération stratégique entre la République azerbaïdjanaise et la Géorgie, signée par les Présidents de la République azerbaïdjanaise et de la Géorgie à Bakou le 18 février 1997 (voir pièce jointe). | UN | نتشرف بأن نحيل إليكم طيه نص اﻹعلان المتعلق بزيادة تعزيز التعاون الاستراتيجي بين جمهورية أذربيجان وجورجيا، الذي وقعه رئيسا جمهورية أذربيجان وجورجيا في باكو بتاريخ ٨١ شباط/فبراير ٧٩٩١ )انظر الضميمة(. |
Les modèles d'éducation adaptés à la demande peuvent promouvoir une collaboration stratégique entre éducateurs et employeurs pour produire le capital humain pertinent par rapport aux secteurs de croissance et aux perspectives commerciales. | UN | كما أن نماذج التعليم القائمة على الطلب من شأنها أن تنمي التعاون الاستراتيجي بين المدرسين وأصحاب العمل من أجل إيجاد رأس مال بشري ذي صلة بالقطاعات النامية والفرص التجارية. |
31. Rodrik (2004) définit le modèle idéal de politique industrielle comme étant < < une collaboration stratégique entre le secteur privé et les pouvoirs publics dans le but de déterminer quels sont les principaux obstacles à la restructuration et les types de mesures les plus susceptibles de supprimer ces obstacles > > . | UN | 31- ويصفRodrik (2004) النموذج الصحيح للسياسة الصناعية على أنه " التعاون الاستراتيجي بين القطاع الخاص والحكومة بهدف الكشف عن مواطن أكبر العراقيل التي تعوق إعادة الهيكلة وما هي أصناف عمليات التدخل القادرة على الأرجح على إزالتها " . |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de la mise en œuvre de l'Accord-cadre de coopération stratégique entre le Ministère chinois de la protection de l'environnement et le PNUE | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بشأن التعاون الاستراتيجي بين وزارة حماية البيئة في الصين وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |