ويكيبيديا

    "التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de coopération économique Asie-Pacifique
        
    • de l'APEC
        
    • l'APEC et
        
    • la Coopération économique Asie-Pacifique
        
    • à l'APEC
        
    Nous espérons qu'avec le concours des pays de la région, nous adhérerons l'an prochain à l'Association de coopération économique Asie-Pacifique, exauçant ainsi un vœu de longue date. UN ويحدونا الأمل في أن تطلعنا الذي دام وقتا طويلا إلى أن نصبح عضوا في التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ سيتحقق السنة القادمة بمساعدة بلدان المنطقة.
    Relations avec l'Association de coopération économique Asie-Pacifique UN العلاقات مع مجلس التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    La Fédération de Russie contribue déjà à faire avancer le processus, dans le cadre du G-8, du Groupe des Vingt (G-20) et de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique. UN ويقدم الاتحاد الروسي المساعدة بالفعل على المضي قدما بهذه العملية من خلال مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين ومنتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Les dirigeants de l'APEC ont d'ailleurs adopté ces lignes directrices en 2007. UN وهذه المبادئ أقرها قادة منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عام 2007.
    Le Forum a rappelé à ses membres qu'il jouissait du statut d'observateur auprès de l'APEC et les a invités à saisir toutes les occasions de participer par son truchement aux travaux de ce dernier. UN وأكد المحفل على أهمية تحقيق بلدان المحفل الجزرية الفائدة القصوى من فرص المشاركة في عملية التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن طريق مركز المراقب في المحفل.
    D'autres initiatives importantes ont été la conclusion de l'Accord de libre-échange nord-américain (ALENA) et les pourparlers engagés dans le contexte de la Coopération économique Asie-Pacifique. UN ومن التطورات الهامة اﻷخرى إبرام اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية والمناقشات الجارية في سياق التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Par ailleurs, il a appuyé la candidature de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, qui a demandé à être admise à l'APEC en tant que membre à part entière. UN وأعرب أيضا عن تأييده لطلب بابوا غينيا الجديدة أن تصبح عضوا كاملا في هيئة التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    On mentionnera également en passant qu'une autre instance extérieure à la région — le Conseil de coopération économique Asie-Pacifique — a admis le Mexique parmi ses membres en 1993, l'admission du Chili étant prévue pour 1994. UN ويمكن أيضا القول بهذه المناسبة إن ثمة محفلا مهما من خارج المنطقة وهو منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وقد قبل المكسيك في عضويته في عام ١٩٩٣ ومن المتوقع قبول شيلي في عام ١٩٩٤.
    En 1999, la Nouvelle-Zélande a présidé la réunion de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC), qui a élaboré un cadre pour permettre une pleine participation des femmes à la prospérité économique de la région. UN وأضافت أنه في عام ١٩٩٩ رأست نيوزيلندا منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الذي وضع إطارا لكفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة في الازدهار الاقتصادي للمنطقة.
    En 1994, les membres de l’Association de coopération économique Asie-Pacifique sont convenus d’atteindre cet objectif d’ici 2010 pour les pays développés et d’ici 2020 pour les pays en développement. UN ووافق اﻷعضاء في التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على بلوغ هذا الهدف بحلول عام ٢٠١٠ بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو، وبحلول عام ٢٠٢٠ بالنسبة للبلدان النامية.
    La partie chinoise réaffirme qu'elle soutient la candidature de la Fédération de Russie à l'Association de coopération économique Asie-Pacifique. UN ويؤكد الجانب الصيني، مجددا، دعمه لطلب الاتحاد الروسي قبوله عضوا في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Ce système a été présenté à la réunion de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC). UN وجرى تقديم النظام في اجتماع منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    À l'heure actuelle, elle s'emploie à adhérer à l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC) et à la Réunion Asie-Europe ainsi qu'à devenir un partenaire à part entière du Dialogue de l'ASEAN. UN وتعمل منغوليا حاليا على الانضمام إلى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والاجتماع الأوروبي الآسيوي، وتعمل كذلك لكي تصبح شريكا كاملا في حوار رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    En juin 2007, notre Premier Ministre a approuvé la réglementation du contrôle des systèmes de défense aérienne portatifs conformément à la déclaration de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique faite à Bangkok en 2003. UN وفي حزيران/يونيه، وافق رئيس وزرائنا على نظام يتعلق بالمراقبة على أنظمة الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، وفقا لإعلان التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الصادر في بانكوك في عام 2003.
    - En décembre 2005, sept experts ont participé au séminaire organisé en Indonésie par l'AJCI et l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC) sur la sécurité portuaire; UN :: في كانون الأول/ديسمبر 2005، أوفدت 7 خبراء إلى الحلقة الدراسية المشتركة التي عقدت في إندونيسيا بين الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، ومنتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), l'Arrangement de Wassenaar et le Forum de coopération économique Asie-Pacifique ont adopté des textes sur les contrôles à l'exportation des Systèmes portatifs de défense aérienne et, à cet égard, il serait de l'intérêt de tous les États de mettre au point et d'adopter un document international universel complet. UN فلقد قامت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وأطراف اتفاق واسينار، ومنتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ باعتماد وثائق بشأن مراقبة تصدير نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد، ونعتقد أن صياغة واعتماد وثيقة دولية عالمية وشاملة في هذا المجال سيكونان لصالح جميع الدول.
    Dans la région de l'Asie et du Pacifique, une réponse concertée face au terrorisme occupe maintenant une place centrale dans l'ordre du jour du Forum de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et revêt une importance croissante au sein de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique. UN ففي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يشغل الآن التصدي المتضافر للإرهاب مكانا مركزيا في جدول أعمال المحفل الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وتتزايد أهميته في التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Des actions ont été lancées à cet égard aux niveaux multinational et multilatéral ou sont en voie de l'être (par exemple dans le cadre de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique). UN وهناك مبادرات متعددة الجنسيات ومتعددة الأطراف يجري تنفيذها (من قبيل مبادرة منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أو إعدادها).
    En 2006, le Viet Nam accueillera le Sommet de l'APEC, qui sera l'occasion de réfléchir à des initiatives concrètes de lutte contre le terrorisme, telles que le contrôle des exportations et la sécurité des documents de voyage; UN وستنظم فييت نام، في عام 2006، مؤتمر قمة لمنتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. وستتم في هذه القمة مناقشة مبادرات محددة لمكافحة الإرهاب مثل مراقبة الصادرات، وأمن وثائق السفر.
    En 1999, a aussi eu lieu la première réunion des femmes autochtones exportatrices qui était associée à celle du Network, ce qui a permis à ces femmes de faire connaître leur point de vue aux réunions ministérielles de l'APEC. UN وأضافت أنه تم أيضا في عام ١٩٩٩ عقد أول اجتماع للمصدرات المحليات بالاشتراك مع الشبكة ﻹتاحة تزويد الاجتماعات الوزارية لمنتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بمعلومات عن وجهات نظر المرأة في هذه القطاعات.
    La Nouvelle-Zélande a aussi abrité une réunion du Women Leaders Network, qui est liée à l'APEC, et qui a rassemblé des femmes issues du monde des affaires, du secteur rural, du domaine des sciences et de la technologie, du secteur public et des organisations non gouvernementales. UN وقالت إن نيوزيلندا استضافت ايضا اجتماع شبكة القيادات النسائية المرتبطة بمنتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الذي ضم نساء ينتمين إلى قطاع اﻷعمال والقطاع الريفي وقطاع العلم والتكنولوجيا والقطاع العام والمنظمات غير الحكومية.
    La Nouvelle-Zélande participe à l'action antiterroriste menée sous les auspices de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (ASEAN) et du Forum régional de l'ASEAN, aux activités de l'Équipe spéciale antiterroriste de la Coopération économique Asie-Pacifique et aux initiatives du Forum des Îles du Pacifique visant à renforcer la coopération antiterroriste. UN 51 - وأوضح أن نيوزيلندا تشارك في مبادرات مكافحة الإرهاب التي تتخذ تحت إشراف رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، والمنتدى الإقليمي التابع لتلك الرابطة، وفرقة العمل التابعة لرابطة التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لمكافحة الإرهاب ومبادرات منتدى جزر المحيط الهادئ لتعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد