Dans ces domaines, la coopération constructive des services compétents de l'administration néerlandaise s'est révélée extrêmement précieuse. | UN | وقـــد أثبت التعاون البناء الذي أبدته الهيئات المختصة في اﻹدارة الهولندية فائدته الثمينة في هذه اﻷمور. |
Cette partie reflète les compromis et les accords conclus par les délégations grâce à des négociations délicates menées dans un esprit de coopération constructive. | UN | ويجسد هذا الجزء الحلول التوافقية والاتفاقات التي تم التوصل إليها من خلال مفاوضات دقيقة جرت بروح من التعاون البناء. |
Nous souhaitons établir, sur des bases durables, une coopération constructive et responsable avec ces pays concernant les questions internationales. | UN | ونحن نتطلع إلى استمرار أمثلة التعاون البناء والمسؤول مع هذه البلدان في الشؤون الدولية. |
En un mot, nous sommes favorables à une collaboration constructive avec les représentants de toute tendance politique qui respectent les normes universellement reconnues de la démocratie. | UN | وباختصار، إننا نؤيد التعاون البناء مع قوى أي اتجاه سياسي يحترم اﻷعراف المقبولة عموما للديمقراطية. |
Les deux réunions se sont déroulées dans un climat de coopération constructif. | UN | وجرت الجلستان معا في جو من التعاون البناء. |
Nous notons avec satisfaction que la collaboration constructive entre les différentes organisations régionales de gestion des pêches a produit quelques tendances positives. | UN | ونود أن نشير بارتياح إلى أن التعاون البناء بين مختلف منظمات مصائد الأسماك الإقليمية أسفر عن بعض الاتجاهات الإيجابية. |
Au cours de cette session, nous avons continué de coopérer de façon constructive avec divers pays, comme nous l'avions fait lorsque nous avions le statut d'observateur. | UN | خلال تلك الدورة، واصلنا التعاون البناء مع عدد من البلدان، كما فعلنا عندما كنا مراقبين. |
Le débat qui a eu lieu au sein des groupes de travail du Comité national a mis l'accent sur la coopération constructive et la recherche de solutions plutôt que sur la poursuite d'objectifs politiques. | UN | وقد تركزت المناقشات في اﻷفرقة العاملة للجنة الوطنية على التعاون البناء وأيجاد الحلول بدلا من توخي تحقيق أهداف سياسية. |
Le texte du projet a été mis au point en consultation avec un grand nombre de délégations dans le même esprit de coopération constructive que celui qui a animé les travaux de la Conférence. | UN | وقد صيغ نص مشروع القرار بالتشاور مع عدد كبير من الوفود بنفس روح التعاون البناء التي سادت أعمال المؤتمر. |
Il convient de mettre en exergue un élément particulièrement exceptionnel dans le cadre de cet exercice, à savoir la coopération constructive entre Genève et New York tout au long du processus. | UN | والعنصر الاستثنائي في العملية الذي يمكن الإشارة إليه هو التعاون البناء بين جنيف ونيويورك أثناء العملية برمتها. |
Nous sommes déterminés à poursuivre notre coopération constructive avec le Conseil en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme partout dans le monde. | UN | إننا عازمون على مواصلة التعاون البناء مع المجلس من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كل أنحاء العالم. |
Je promets à tous ceux qui sont présents dans cette salle aujourd'hui que je remplirai cet important rôle dans un esprit de coopération constructive et de respect mutuel. | UN | وأتعهد لكم بأنني سأتولى هذا الدور الهام بروح من التعاون البناء والاحترام المتبادل. |
Je puis assurer le Président et les présidents des groupes de travail de la coopération constructive de ma délégation dans la recherche d'une issue fructueuse à la présente session. | UN | وأؤكد للرئيس ورئيسي الفريقين العاملين أن وفدي سيقدم التعاون البناء من أجل تحقيق نتائج مثمرة أثناء هذه الدورة. |
Je voudrais également exprimer l'espoir que ce genre de coopération constructive se poursuivra tout au long de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | دعوني أعبر أيضا عن أملي بأن هذا النوع من التعاون البناء سيستمر طوال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Nous voyons d'un œil approbateur la coopération constructive des participants du Processus de Kimberley, qui a permis d'avancer ces dernières années. | UN | ونحن نثني على التعاون البناء بين المشاركين في عملية كيمبرلي، التي أسفرت عن تقدم كبير جدا في السنوات الأخيرة. |
Des pressions dangereuses ont été exercées pour faire adopter le projet de résolution alors que notre pays a indiqué qu'il était ouvert et prêt à une coopération constructive. | UN | إن ضغوطا متهورة قد مورست لتمرير مشروع القرار هذا في وقت عبر بلدي عن انفتاحه تجاه التعاون البناء واستعداده لتحقيقه. |
Elle a souligné la volonté de l'État de renforcer son interaction avec les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme, ainsi que son engagement à poursuivre une collaboration constructive avec eux. | UN | وأبرزت استعداد أفغانستان لتعزيز التفاعل مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، ووعدها بمواصلة التعاون البناء مع هذه الآليات. |
7. À Genève, le Rapporteur spécial a également eu un entretien très utile avec le Secrétaire exécutif de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination (Convention de Bâle) et des membres de son secrétariat; ils ont examiné ensemble les moyens de maintenir une collaboration constructive et un échange d'informations constants entre les deux mécanismes. | UN | 7- وأجرى المقرر الخاص أيضا أثناء وجوده في جنيف مشاورات مثمرة للغاية مع الأمينة التنفيذية لاتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها، ومع عدد من موظفيها، حول كيفية ضمان استمرار التعاون البناء وتبادل المعلومات بين الآليتين. |
Elle encourage toutes les parties au Traité à faire preuve d'un esprit de coopération constructif conforme à l'intérêt commun qui consiste à préserver et à renforcer ce traité fondamental. | UN | وتشجع استراليا جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أن تأتي إلى الاستعراض بروح من التعاون البناء تتمشى مع ما لنا من مصالح مشتركة في المحافظة على هذه المعاهدة الحيوية وتعزيزها. |
118.29 Poursuivre la collaboration constructive avec les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (Bangladesh); | UN | 118-29- مواصلة التعاون البناء مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان (بنغلاديش)؛ |
Il prie une fois encore instamment les puissances administrantes de coopérer de façon constructive et ouverte avec le Comité spécial dans le cadre de l'établissement de son programme de travail s'agissant des territoires non autonomes restants. | UN | ودعا مرة أخرى بشكل عاجل الدول القائمة بالإدارة إلى التعاون البناء والصريح مع اللجنة الخاصة في وضع برنامج العمل المتعلق بما تبقِّي من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Le Rapporteur spécial espère que cet esprit de coopération et de dialogue constructif avec le Gouvernement persistera. | UN | ويرجو المقرر الخاص أن تتواصل هذه الروح من التعاون البناء والحوار مع الحكومة. |
98. Un représentant du grand groupe des organisations non gouvernementales a félicité le PNUE pour sa collaboration constructive avec les ONG. | UN | وأثنى أحد ممثلي المجموعة الرئيسية للمنظمات غير الحكومية على التعاون البناء لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع المنظمات غير الحكومية. |
Elle attend avec intérêt de coopérer de manière constructive avec les autres délégations dans le cadre des travaux de la Cinquième Commission. | UN | ويتطلع إلى التعاون البناء بين جميع الوفود في اللجنة الخامسة. |