ويكيبيديا

    "التعاون الثلاثي الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération triangulaire
        
    • la coopération trilatérale
        
    • la coopération tripartite
        
    • la collaboration triangulaire
        
    • de coopération tripartite
        
    • collaboration tripartite
        
    • une coopération triangulaire
        
    Le mécanisme permettra également de favoriser la coopération triangulaire Sud-Sud-Nord. UN كما ستيسر الآلية التعاون الثلاثي الأطراف بين بلدان الجنوب والجنوب والشمال.
    la coopération triangulaire a été utile aussi pour accompagner les efforts de consolidation de la paix. UN 47 - وقد أثبت التعاون الثلاثي الأطراف فعاليته في دعم جهود بناء السلام.
    Le Japon souhaite trouver un moyen de la soutenir en tant qu'acteur de la coopération triangulaire. UN وقال في ختام كلمته إن اليابان تلتمس أي إمكانية بغية دعم هذا المسعى باعتبارها صاحبة مصلحة في التعاون الثلاثي الأطراف.
    :: L'élargissement de la participation du Haut-Commissariat aux droits de l'homme à la coopération trilatérale pour le renforcement des capacités et l'appui en la matière, en tirant parti de la coopération Sud-Sud; UN :: توسيع نطاق مشاركة مفوضية حقوق الإنسان في التعاون الثلاثي الأطراف من أجل بناء القدرات ودعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والاستفادة منه؛
    Il faudrait en outre introduire des mesures concrètes à l'appui de la coopération tripartite entre le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et de forces de police et le Secrétariat. UN علاوة على ذلك، اقتُرح إدخال تدابير عملية من أجل تعزيز التعاون الثلاثي الأطراف فيما بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة والأمانة العامة.
    Il mettra l'accent sur la coopération Sud-Sud, en particulier sur la collaboration triangulaire, afin d'orienter les activités de manière à atteindre les objectifs des divers sous-programmes. UN وستشدد على التعاون بين بلدان الجنوب بما في ذلك أسلوب التعاون الثلاثي اﻷطراف من أجل توجيه اﻷنشطة المحددة لبلوغ أهداف مختلف البرامج الفرعية.
    Les domaines de coopération tripartite et les mesures concrètes d'intérêt mutuel font l'objet d'un Protocole additionnel signé par les Ministres des affaires étrangères. UN وترد المجالات وأنشطة التعاون الثلاثي اﻷطراف المحددة ذات اﻷهمية المشتركة في البروتوكول اﻹضافي الموقع من وزراء الخارجية . ليونيد كوتشما بيترو لوشينسكي اميل قنسطنطينسكو
    Il est également important pour les pays en développement de tirer parti de la coopération triangulaire, qui consiste à mettre à contribution le potentiel des économies émergentes, avec l'appui financier des pays développés. UN ومما يوازي ذلك أهمية بالنسبة للبلدان النامية التعاون الثلاثي الأطراف الذي يتيح استغلال إمكانات الاقتصادات الناشئة بدعم مالي من البلدان المتقدمة النمو.
    Parmi les autres acteurs importants de la coopération triangulaire, il y a le Mexique, la République de Corée et d'autres nouveaux membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) qui ont, eux aussi, considérablement accru leur coopération triangulaire. UN 48 - وهناك جهات فاعلة مهمة أخرى في مجال التعاون الثلاثي الأطراف، منها المكسيك وجمهورية كوريا والدول الأعضاء الجديدة في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، التي وسعت مجال التعاون الثلاثي الأطراف إلى حد بعيد.
    En outre, compte tenu de l'augmentation des IED émanant de pays en développement, plusieurs représentants ont engagé la communauté internationale à redoubler d'efforts en vue d'encourager cette pratique dans le cadre de la coopération Sud-Sud, y compris de la coopération triangulaire. UN وعلاوة على ذلك، وإذ لاحظ العديد من الممثلين زيادة الاستثمار الأجنبي المباشر القادم من البلدان النامية، فقد دعا هؤلاء إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز هذا الاتجاه في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي الأطراف.
    La Chine demande donc instamment aux pays développés de soutenir la coopération Sud-Sud et de promouvoir la " coopération triangulaire " . UN ومن ثمّ فإن الصين تدعو البلدان المتقدّمة النمو إلى دعم التعاون فيما بلدان الجنوب وتعزيز " التعاون الثلاثي الأطراف " .
    Oeuvrer à la réalisation des objectifs concernant l'élimination de l'analphabétisme, en élaborant des programmes d'éducation de base faisant fond sur l'expérience et le savoir-faire de certains pays en développement, y compris dans le cadre de la coopération triangulaire. UN 3 - العمل صوب بلوغ أهداف القضاء على الأمية بواسطة إيجاد مشاريع خاصة بالتعليم الأساسي وباستخدام الخبرات والمعارف المتوفرة لدى بعض البلدان النامية بوسائل عديدة منها التعاون الثلاثي الأطراف.
    En sa qualité de pays fournisseur de contingents, l'Uruguay attache une grande valeur aux consultations et au dialogue établis avec toutes les parties qui ont une incidence directe ou indirecte sur l'action menée par ses casques bleus et note que la coopération triangulaire est essentielle pour parvenir à un véritable partenariat global. UN إن أوروغواي، باعتبارها بلداً مساهماً بقوات، تهتم كثيراً بالحوار والتشاور مع جميع الأطراف التي تؤثر، بشكل مباشر أو غير مباشر، على عمل ذوي الخوذات الزرقاء التابعين لها، وتلاحظ أنه لا غنى عن التعاون الثلاثي الأطراف لتحقيق شراكة عالمية حقيقية.
    Tirer pleinement parti de la coopération triangulaire et de l'action des organisations internationales et régionales pertinentes, et faire en sorte que le monde des affaires et la société civile ne ménagent aucun effort pour favoriser la coopération Sud-Sud. UN 29 - كفالة استخدام التعاون الثلاثي الأطراف على النحو الأكمل وإشراك المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة في ذلك التعاون فضلا عن إشراك مجتمع الأعمال التجارية والمجتمع المدني إشراكا كاملا في ميدان التعاون بين بلدان الجنوب بغية تمتين أواصره.
    :: L'élargissement de la participation du Haut-Commissariat aux droits de l'homme à la coopération trilatérale pour le renforcement des capacités et l'appui en la matière, en tirant parti de la coopération Sud-Sud; UN :: توسيع نطاق مشاركة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في التعاون الثلاثي الأطراف من أجل بناء القدرات وتقديم الدعم والاستفادة من التعاون بين بلدان الجنوب؛
    la coopération trilatérale - dans laquelle un donateur traditionnel établit un partenariat avec un donateur émergent pour aider un pays tiers - est l'un des axes de son approche de l'aide au développement dans cette région. UN كما يشكل التعاون الثلاثي الأطراف - حيث يشارك مانحون تقليديون مع ما نحين جدد في مساعدة بلد ثالث - محوراً لنهج مساعداتنا الإنمائية لتلك المنطقة.
    Plus récemment, du fait notamment de l'intensification de la coopération tripartite avec la CNUDCI et UNIDROIT, des contacts prometteurs ont été pris avec la Banque mondiale en ce qui concerne la promotion de la dernière convention de la Conférence, la Convention sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire. UN ونظرا لأسباب منها تكثيف التعاون الثلاثي الأطراف مع لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، شهدت الفترة الأخيرة إبرام عقود واعدة مع البنك الدولي بشأن دعم آخر اتفاقياتنا المتعلقة بالقانون الساري على بعض الحقوق المتصلة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط.
    e) Développement et intensification de la coopération tripartite entre les pays membres de l'Union européenne, les pays de l'Afrique du Nord, de l'Ouest et du centre. UN (هـ) تطوير، وتكثيف، التعاون الثلاثي الأطراف بين البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبلدان شمال أفريقيا وغربها ووسطها؛
    Il mettra l’accent sur la coopération Sud-Sud, en particulier sur la collaboration triangulaire, afin d’orienter les activités de manière à atteindre les objectifs des divers sous-programmes. UN وستشدد على التعاون بين بلدان الجنوب بما في ذلك أسلوب التعاون الثلاثي اﻷطراف من أجل توجيه اﻷنشطة المحددة لبلوغ أهداف مختلف البرامج الفرعية.
    Il convient de mentionner tout particulièrement l'organisation conjointe du Gouvernement de la République islamique d'Iran et du HCR d'un séminaire novateur des ONG tenu à Téhéran du 20 au 22 juillet 1992 afin d'étudier les possibilités de coopération tripartite pour le rapatriement des réfugiés afghans à partir de la République islamique d'Iran. UN وجدير بالاشارة بصورة خاصة الحلقة الدراسية الرائدة للمنظمات غير الحكومية، التي عقدت في الفترة من ٢٠ الى ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٢ في طهران، بالاشتراك بين حكومة جمهورية ايران الاسلامية والمفوضية لبحث مجالات التعاون الثلاثي اﻷطراف فيما يتعلق بعودة اللاجئين اﻷفغان من جمهورية ايران الاسلامية الى وطنهم.
    Le Conseil a pris part, avec le BIT et la Chine, à des activités de collaboration tripartite sur la sécurité dans les mines en Chine. UN عام 2006: اشترك في التعاون الثلاثي الأطراف مع منظمة العمل الدولية بشأن سلامة مناجم الفحم في الصين.
    Un intervenant a déclaré au nom du Groupe des États africains que la structure de base du cadre était acceptable, notamment les thèmes abordés, et demandé s'il serait possible d'y incorporer la coopération Sud-Sud ou une coopération triangulaire. UN وذكر أحد المتكلمين، بالنيابة عن المجموعة اﻷفريقية، أن التصميم اﻷساسي لﻹطار، بما في ذلك المواضيع التي يشملها، يعد مقبولا، وتساءل عما إذا كان بالمستطاع إدراج التعاون بين بلدان الجنوب أو التعاون الثلاثي اﻷطراف في البرنامج العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد