ويكيبيديا

    "التعاون الخليجي في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de coopération du Golfe à
        
    • de coopération du Golfe en
        
    • of the Gulf Cooperation
        
    • de coopération du Golfe au
        
    • de coopération du Golfe a publié à
        
    • coopération du Golfe à l
        
    • de coopération du Golfe le
        
    • de coopération du Golfe pour
        
    • de coopération du Golfe par le
        
    Lettre datée du 29 juin (S/1998/600), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Koweït, transmettant le communiqué final adopté par le Conseil des ministres du Conseil de coopération du Golfe à sa soixante-septième session, tenue à Riyad le 28 juin 1998. UN رسالة مؤرخة ٢٩ حزيران/يونيه )S/1998/600( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من مندوب الكويت يحيل فيها نص البلاغ الختامي الذي اعتمده المجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي في دورته السابعة والستين المعقودة في الرياض في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Lettre datée du 22 mars (S/1999/308), adressée au Secrétaire général par le représentant des Émirats arabes unis, transmettant un communiqué de presse publié par le Conseil ministériel du Conseil de coopération du Golfe à l’issue de sa dix-septième session, les 14 et 15 mars 1999, tenue à Riyad. UN رسالة مؤرخة ٢٢ آذار/ مارس (S/1999/308) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل اﻹمارات العربية المتحدة، يحيل بها بيانا صحفيا صادرا عن المجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي في دورته السبعين المعقودة في الرياض يومي ١٤ و ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Lettre datée du 4 mars (S/23712), adressée au Secrétaire général par le représentant du Koweït, transmettant le texte d'un communiqué publié par le Conseil ministériel du Conseil de coopération du Golfe à sa quarante-deuxième session tenue à Riyad, Arabie saoudite, les 1er et 2 mars 1992, sous la présidence du Koweït. UN رسالة مؤرخة ٤ آذار/مارس ٢٩٩١ )S/23712(، موجهة الى اﻷمين العام من ممثل الكويت يحيل بها نص بيان صادر عن المجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي في دورته الثانية واﻷربعين المعقودة برئاسة الكويت في الرياض، بالمملكة العربية السعودية، يومي ١ و ٢ آذار/مارس ٢٩٩١.
    Tous les pays membres du Conseil de coopération du Golfe en ont bénéficié et tous, sauf l'Oman, ont enregistré une forte augmentation de leurs recettes d'exportation nettes. UN وكانت جميع بلدان مجلس التعاون الخليجي في موقع إيجابي، وقد شهدت، باستثناء عُمان، زيادات كبيرة في صافي الصادرات.
    Présentation à ce séminaire d'un document intitulé " The effects of the Agreement of Economic Unity of the Gulf Cooperation Council on private law legislations in member States " . UN قدم ورقة في حلقة الكويت الدراسية المذكورة آنفا بشأن " آثار اتفاق الوحدة الاقتصادية لمجلس التعاون الخليجي في تشريعات القانون الخاص في الدول اﻷعضاء " ؛
    Ces deux situations, de même que les efforts déployés par le Conseil pour appuyer les initiatives diplomatiques du Conseil de coopération du Golfe au Yémen, avaient montré l'utilité de tenir un débat sérieux sur la place des accords régionaux dans les travaux du Conseil. UN وأظهرت هاتان الحالتان، إلى جانب مساعي المجلس لدعم الجهود الدبلوماسية لمجلس التعاون الخليجي في اليمن، القيمة المحتمل أن تسفر عنها مناقشة جدية لوضع الترتيبات الإقليمية في عمل المجلس.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué de presse que le Conseil ministériel du Conseil de coopération du Golfe a publié à l'issue de sa cinquante-neuvième session, tenue les 1er et 2 juin 1996, à Riyad, sous la présidence de S. E. M. Yousef Bin Alawi Bin Abdullah, Ministre d'État chargé des affaires étrangères du Sultanat d'Oman. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيا نص بيان صحفي أصدره المجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي في دورته التاسعة والخمسين، التي عقدت في الرياض يومي ١ و ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦ برئاسة معالي السيد يوسف بن علوي بن عبد الله وزير الدولة للشؤون الخارجية في سلطنة عمان )انظر المرفق(.
    d) Communiqué final adopté par le Conseil suprême du Conseil de coopération du Golfe à sa quatorzième session tenue à Riyad du 20 au 22 décembre 1993 (A/49/56-S/26926, annexe); UN )د( البيان الختامي الذي اعتمده المجلس اﻷعلى لمجلس التعاون الخليجي في دورته الرابعة عشرة، المعقودة في الرياض من ٢٠ الى ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ A/49/56-S/26926)، المرفق(؛
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué de presse publié par le Conseil des ministres du Conseil de coopération du Golfe à sa soixantième session, qui s'est tenue les 7 et 8 septembre 1996 à Riyad sous la présidence du Ministre d'État aux affaires étrangères du Sultanat d'Oman, S. E. M. Yousef Bin Alawi Bin Abdullah. UN أتشرف أن أحيل طيه البيان الصحفي الذي أصدره المجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي في دورته الستين التي عقدها في الرياض، المملكة العربية السعودية، في يومي ٧ و ٨ أيلـول/سبتمبر ٦٩٩١ برئاسة صاحب السعادة السيد يوسف بن علوي بن عبد اللـه، وزير الدولة للشؤون الخارجية في سلطنة عمان.
    Lettre datée du 3 avril (S/1996/305), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Oman, transmettant le texte d'un communiqué de presse publié par le Conseil ministériel du Conseil de coopération du Golfe à sa cinquante-huitième session, tenue à Riyad les 16 et 17 mars 1996. UN رسالة مؤرخة ٣ نيسان/أبريل (S/1996/305) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل عُمان، يحيل بها نص بلاغ صحفي صدر عن المجلس الوزاري التابع لمجلس التعاون الخليجي في دورته الثامنة والخمسين، المعقودة في الرياض في ١٦ و ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٦.
    Lettre datée du 21 septembre 1995 (S/1995/817), adressée au Secrétaire général par le représentant de Bahreïn, transmettant le texte d'un communiqué de presse publié par le Conseil ministériel du Conseil de coopération du Golfe à l'issue de sa cinquante-sixième session, tenue à Riyad les 18 et 19 septembre 1995. UN رسالة مؤرخة ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ (S/1995/817) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل البحرين، يحيل فيها نص النشرة الصحفية التي أصدرها المجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي في أعقاب دورته السادسة والخمسين، التي عقدت في الرياض في ١٨ و ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    k) Lettre datée du 17 septembre 1996, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Oman auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte d'un communiqué de presse publié par le Conseil des ministres du Conseil de coopération du Golfe à sa soixantième session, tenue à Riyad les 7 et 8 septembre 1996 (A/51/387-S/1996/767); UN )ك( رسالة مؤرخة ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لعمان لدى اﻷمم المتحدة يحيل فيها البيان الصحفي الذي أصدره المجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي في دورته الستين، التي عقدها في الرياض، يومي ٧ و ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ (A/51/387-S/1996/767)؛
    Lettre datée du 17 septembre (S/1996/767), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Oman, transmettant le texte d'un communiqué de presse publié par le Conseil des ministres du Conseil de coopération du Golfe à sa soixantième session, tenue les 7 et 8 septembre 1996 à Riyad. UN رسالة مؤرخة ١٧ أيلول/سبتمبر(S/1996/767) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل عُمان، تحيل نص البيان الصحفي الذي أصدره المجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي في دورته الستين المعقودة في الرياض في ٧ و ٨ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    Lettre datée du 11 décembre (S/1996/1030), adressée au Secrétaire général par le représentant du Qatar, transmettant le texte du communiqué final publié par le Conseil suprême de coopération du Golfe à sa dix-septième session, tenue à Doha, du 7 au 9 décembre 1996. UN رسالة مؤرخة ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر )S/1996/1030( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل قطر، تحيل نص البلاغ الختامي الصادر عن المجلس اﻷعلى لمجلس التعاون الخليجي في دورته السابعة عشرة المعقودة في الدوحة، في الفترة من ٧ إلى ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    On peut en dire autant du Moyen-Orient où une rencontre impromptue du Conseil de coopération du Golfe en novembre s'est conclue de manière positive : l'Arabie saoudite, Bahreïn et les Emirats arabes unis se sont engagés à renvoyer leurs ambassadeurs au Qatar après une absence de huit mois. News-Commentary ان الكلام نفسه ينطبق على الشرق الاوسط حيث تمخض اجتماع لم يكن مقررا لمجلس التعاون الخليجي في نوفمبر عن نتائج طيبه غير متوقعه فالسعوديه والبحرين والامارات العربية المتحدة التزمت بعودة سفراءها الى قطر بعد غياب استمر لثمانية اشهر.
    Le Ministère des travaux publics demande aussi à être dédommagé du coût de la construction et de l'ameublement d'installations de conférence provisoires, nécessaires selon lui pour que le Koweït puisse accueillir le Sommet annuel du Conseil de coopération du Golfe en décembre 1991. UN كما تطالب الوزارة بتكاليف تشييد مرفق مؤقت للمؤتمرات وتجهيزه بالأثاث، وتؤكد أنه قد طُلب تشييده لكي تتمكن الكويت من استضافة مؤتمر قمة دول مجلس التعاون الخليجي في كانون الأول/ديسمبر 1991.
    Présentation à ce séminaire d'un document intitulé < < Effects of the Agreement of Economic Unity of the Gulf Cooperation Council on Private Law Legislations in Member States > > . UN قدم ورقة في حلقة الكويت الدراسية المذكورة آنفا بشأن " آثار اتفاق الوحدة الاقتصادية لمجلس التعاون الخليجي في تشريعات القانون الخاص في الدول الأعضاء " .
    Certaines activités démarrent sans grand bruit, comme l'appui du Département des affaires politiques à l'initiative de médiation du Conseil de coopération du Golfe au Yémen; d'autres occupent d'emblée le devant de la scène; ainsi, notre collaboration avec la Ligue des États arabes concernant la République arabe syrienne. UN وتبدأ بعض الجهود في هدوء تام، مثل دعم إدارة الشؤون السياسية لمبادرة وساطة مجلس التعاون الخليجي في اليمن؛ وتكون جهود أخرى بارزة الوضوح منذ الوهلة الأولى، كما هو الحال بالنسبة لعملنا مع جامعة الدول العربية بشأن الجمهورية العربية السورية.
    Lettre datée du 29 juin (S/1998/600), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Koweït, transmettant le communiqué final que le Conseil des ministres du Conseil de coopération du Golfe a publié à sa soixante-septième session tenue le 28 juin 1998 à Riyad. UN رسالة مؤرخة ٢٩ حزيران/يونيه )S/1998/600( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من مندوب الكويت، يحيـل فيهــا البيان الختامي الذي اعتمده المجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي في دورته السابعة والستين المعقودة في الرياض في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    La présence à Bahreïn des forces du Bouclier de la Péninsule du Conseil de coopération du Golfe le 14 mars a aussi suscité de vives critiques de la part des dirigeants de la communauté chiite iraquienne, dont l'Ayatollah Sistani, qui a mis en garde contre les graves conséquences que cela pourrait avoir et a demandé instamment au Gouvernement bahreïnien de régler la crise actuelle par des moyens pacifiques. UN كما أثار وجود قوة درع شبه الجزيرة التابعة لمجلس التعاون الخليجي في البحرين انتقادا شديدا من زعماء الطائفة الشيعية في العراق، بمن فيهم آية الله السيستاني، الذي حذر من " عواقب وخيمة " وحث حكومة البحرين على حل الأزمة الجارية بالطرق السلمية.
    Les membres du Conseil ont souligné l'importance des bons offices du Secrétaire général et de l'initiative du Conseil de coopération du Golfe pour le règlement de la crise politique au Yémen. UN وأكد أعضاء المجلس أهمية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام ومبادرة مجلس التعاون الخليجي في الجهود الرامية إلى حل الأزمة السياسية في اليمن.
    Le Conseiller spécial l'a informé des faits qui avaient précédé la signature, à Riyad, le 23 novembre, de l'initiative du Conseil de coopération du Golfe par le Président Saleh et du mécanisme d'application par les parties. UN وأطلع المستشار الخاص المجلس على التطورات التي أفضت إلى توقيع الرئيس صالح مبادرة دول مجلس التعاون الخليجي في 23 تشرين الثاني/نوفمبر في الرياض، وعلى آلية التنفيذ من جانب الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد