ويكيبيديا

    "التعاون الدولي لدعم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération internationale à l'appui
        
    • la coopération internationale en faveur
        
    • la coopération internationale pour
        
    • la coopération internationale en vue de soutenir
        
    • liens internationaux de coopération en vue
        
    • la coopération internationale permettant à l'
        
    • Coopération internationale pour appuyer
        
    • coopération INTERNATIONALE EN VUE DE LA RÉDUCTION
        
    Un autre objectif du cadre est d'accroître la coopération internationale à l'appui des activités nationales de mise en œuvre. UN 58 - تشكل زيادة التعاون الدولي لدعم أنشطة التنفيذ الوطني هدفا آخر يضاف إلى الأهداف المتوخاة من الإطار.
    82. Afin d'éclairer le débat, le Secrétariat a organisé une table ronde sur la coopération internationale à l'appui du recouvrement d'avoirs. UN 82- وبغية إثراء المناقشة بالمعلومات، نظَّمت الأمانة مناظرة حول التعاون الدولي لدعم استرداد الموجودات.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération internationale en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de la réalisation des objectifs du Millénaire en Afrique. UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الدولي لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération internationale en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de la réalisation des objectifs du Millénaire en Afrique UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الدولي لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    Dans sa déclaration liminaire, le HCDH a mis en avant plusieurs aspects du droit au développement, y compris la coopération internationale pour appuyer les efforts de développement. UN وأبرزت المفوضـية السامية لحقوق الإنسان في بيانها الافتتاحي عددا من جوانب الحق في التنمية، بما في ذلك التعاون الدولي لدعم الجهود الإنمائية.
    Nous engageons les donateurs et la communauté internationale à renforcer la coopération internationale en vue de soutenir, le cas échéant, les mesures de réduction des risques de catastrophe dans les pays en développement, notamment par l'apport d'une assistance technique, le transfert de technologie à des conditions mutuellement acceptables, le renforcement des capacités et des programmes de formation. UN ونشجع الجهات المانحة والمجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي لدعم جهود الحد من أخطار الكوارث في البلدان النامية، حسب الاقتضاء، من خلال المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا على النحو المتفق عليه بين الأطراف المعنية وبرامج التدريب وبناء القدرات.
    d) Que les gouvernements resserrent leurs liens internationaux de coopération en vue de renforcer, lorsque cela est nécessaire, les accords régionaux et sous-régionaux relatifs à la protection et à l'exploitation durable des océans et des mers; UN )د( زيادة التعاون الدولي لدعم تعزيز الاتفاقات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، حسب الاقتضاء، من أجل حماية المحيطات والبحار لاستخدامها على نحو مستدام؛
    165.13 Condamner résolument les graves actes de terrorisme qui ciblent quasiment tous les jours des civils iraquiens dans différentes parties du pays, et appeler à un renforcement de la coopération internationale permettant à l'Iraq de renforcer ses capacités de combattre toutes les formes de terrorisme. UN 165-13 الإدانة الشديدة للأعمال الإرهابية الخطيرة التي استهدفت المدنيين العراقيين على أساس يومي تقريباً في مختلف ربوع البلاد، ويدعون إلى تعزيز التعاون الدولي لدعم برامج بناء القدرات العراقية لمكافحة جميع أشكال الإرهاب؛
    IV. coopération INTERNATIONALE EN VUE DE LA RÉDUCTION DE LA PAUVRETÉ UN رابعا - التعاون الدولي لدعم التخفيف من حدة الفقر
    Le rôle de la coopération internationale à l'appui de la Convention devrait être le sujet du prochain débat du Conseil et de la prochaine étude du HCR. UN وسوف يكون موضوع المداولة المقبلة للمجلس والدراسة المقبلة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان هو دور التعاون الدولي لدعم الاتفاقية.
    Dans le même temps, le Secrétaire général conclut en disant qu'il reste encore beaucoup à faire et que la coopération internationale à l'appui du NEPAD doit être renforcée. UN كما خلص الأمين العام في الوقت ذاته إلى أن هناك حاجة إلى المزيد من العمل وأنه من الضروري إذاً تشجيع التعاون الدولي لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    7. Encourage les États à renforcer la coopération internationale à l'appui des efforts déployés au niveau national pour donner effet aux droits des personnes handicapées; UN 7- يشجع الدول على تعزيز التعاون الدولي لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Renforcer la coopération internationale en faveur du NEPAD et de la réalisation des objectifs du Millénaire des Nations Unies en Afrique UN تعزيز التعاون الدولي لدعم الشراكة الجديدة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération internationale en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et de la réalisation des objectifs du Millénaire des Nations Unies en Afrique UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الدولي لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية في أفريقيا
    On examinera aussi la coopération internationale en faveur du développement du secteur des produits de base, et en particulier la coopération entreprise dans le cadre du Groupe d'étude international sur les produits de base. UN وستجري أيضا مناقشة التعاون الدولي لدعم تنمية قطاع السلع الأساسية، بما في ذلك التعاون عن طريق فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية.
    Le Koweït milite en faveur de la coopération internationale pour consolider la paix et promouvoir le développement dans le cadre de l’Organisation des Nations Unies et d’autres instances internationales. UN كما يحبذ الكويت التعاون الدولي لدعم مسيرة السلام، وتعزيز التنمية في إطار منظمة اﻷمم المتحدة وغيرها من المحافل الدولية.
    Renforcement de la coopération internationale pour intensifier la lutte contre le trafic illicite de drogues en Afrique de l'Ouest UN تعزيز التعاون الدولي لدعم الجهود المبذولة في غرب أفريقيا من أجل مكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات
    Résolution 56/16 Renforcer la coopération internationale pour intensifier la lutte contre le trafic illicite de drogues en Afrique de l'Ouest UN القرار 56/16 تعزيز التعاون الدولي لدعم الجهود المبذولة في غرب أفريقيا من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات
    Nous encourageons les donateurs et la communauté internationale à renforcer la coopération internationale en vue de soutenir, le cas échéant, les mesures de réduction des risques de catastrophe dans les pays en développement, notamment par l'apport d'une assistance technique, le transfert de technologie à des conditions mutuellement acceptables, le renforcement des capacités et des programmes de formation. UN ونشجع الجهات المانحة والمجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي لدعم جهود الحد من أخطار الكوارث في البلدان النامية، حسب الاقتضاء، من خلال المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا على النحو المتفق عليه بين الأطراف المعنية، وبناء القدرات، وبرامج التدريب.
    d) (Approuvé) Que les gouvernements resserrent leurs liens internationaux de coopération en vue de renforcer, lorsque cela est nécessaire, les accords régionaux et sous-régionaux relatifs à la protection et à l'exploitation durable des océans et des mers; UN )د( )متفق عليها( زيادة التعاون الدولي لدعم تعزيز الاتفاقات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، حسب الاقتضاء، من أجل حماية المحيطات والبحار لاستخدامها على نحو مستدام؛
    226.13 Condamner résolument les graves actes de terrorisme qui ciblent quasiment tous les jours des civils iraquiens dans différentes parties du pays, et appeler à une intensification de la coopération internationale permettant à l'Iraq de renforcer ses capacités de combattre toutes les formes de terrorisme; UN 266/13 الإدانة الشديدة للأعمال الإرهابية الخطيرة التي استهدفت المدنيين العراقيين على أساس يومي تقريبا في مختلف ربوع البلاد، ويدعون إلى تعزيز التعاون الدولي لدعم برامج بناء القدرات العراقية لمكافحة جميع أشكال الإرهاب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد