ويكيبيديا

    "التعاون الدولي لصالح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération internationale en faveur
        
    • la coopération internationale pour
        
    • coopération internationale en faveur de
        
    Ma délégation attache une grande importance aux travaux des Nations Unies, qui représentent le plus grand espoir pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales et pour le renforcement de la coopération internationale en faveur d'une croissance économique et d'un développement social souhaitables dans un environnement sain et durable. UN ويعلق وفد بلدي أهمية كبيرة على عمل اﻷمم المتحدة، التي تجسد أعظم أمل لصون السلم واﻷمن الدوليين ولتعزيز التعاون الدولي لصالح النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية المنشودين في بيئة سليمة ومستدامة.
    En outre, l'examen de ces documents finals avait permis au Comité d'être alerté au sujet de domaines de préoccupation identifiés ailleurs et de jouer un rôle croissant dans la coopération internationale en faveur des enfants. UN كما أتاح مزيد من النظر في الوثائق النهائية استرعاء انتباه اللجنة إلى مجالات باعثة على القلق حددت في أماكن أخرى، وإلى ضرورة أن تؤدي اللجنة دورا أكبر في التعاون الدولي لصالح اﻷطفال.
    C'est pourquoi, tout en reconnaissant la vulnérabilité persistante des petits États insulaires, en particulier aux effets négatifs des changements climatiques, la consultation a appelé à une mobilisation accrue, en particulier de la coopération internationale en faveur de notre sécurité et de notre survie. UN لذلك، واعترافاً بضعف الدول الجزرية الصغيرة المستمر، ولا سيما ضعفها إزاء الآثار الضارة لتغير المناخ، دعا الدستور إلى زيادة التعبئة، خاصة التعاون الدولي لصالح أمننا وبقائنا.
    L'Agenda pour le développement, adopté le 20 juin dernier par l'Assemblée générale, est une étape importante dans le dialogue entre les nations sur la coopération internationale pour le développement. UN وتعد خطة التنمية التي اعتمدتها الجمعية العامة في حزيران/يونيه الماضي مرحلة هامة في الحوار بين الدول بشأن التعاون الدولي لصالح التنمية.
    La communauté mondiale doit travailler collectivement à faire du commerce un élément majeur de la coopération internationale pour les PMA dans le programme de développement pour l'après-2015. UN 104- ويجب أن يعمل المجتمع العالمي كله معاً لكفالة جعل التجارة عنصراً رئيسياً من عناصر التعاون الدولي لصالح أقل البلدان نمواً في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Nous nous sommes également engagés à détruire les mines antipersonnel existantes, qu'elles soient posées sur le terrain ou stockées, et nous avons réalisé des progrès dans la promotion de la coopération internationale en faveur de ceux qui disposent de ressources humaines et matérielles limitées pour faire face au problème. UN ونحن متلزمون أيضا بتدمير ما هو موجود حاليا من ألغام مضادة لﻷفراد، سواء كانت مزروعة أو مخزنة، وقد أحرز تقدم في تشجيع التعاون الدولي لصالح من يمتلكون قسطا أقل من الموارد البشرية والمالية لمعالجة هذه المشكلة.
    Dans le contexte des défis mondiaux actuels, la Corée s'emploie tout spécialement à renforcer la coopération internationale en faveur de la croissance écologique et d'une action dans le domaine du climat et à accroître l'aide publique au développement vert pour les pays en développement. UN وأضاف أنَّ بلده يركِّز، في سياق التحديات العالمية الحالية، على تعزيز التعاون الدولي لصالح النمو الأخضر واتخاذ تدابير بشأن المناخ، وعلى زيادة المساعدة الإنمائية الخضراء الرسمية المقدَّمة للبلدان النامية.
    4. la coopération internationale en faveur de l'enfance UN 4- التعاون الدولي لصالح الطفولة
    10. Bon nombre de représentants ont souligné le rôle de la coopération internationale dans le développement des établissements humains, en particulier celui de la coopération internationale en faveur des pays les moins avancés. UN 10 - أكد كثير من الممثلين على دور التعاون الدولي في تنمية المستوطنات البشرية، وبخاصة التعاون الدولي لصالح أقل البلدان نمواً.
    Dans la perspective de l'< < Année internationale pour le rapprochement des cultures > > en 2010, le peuple malgache appelle à la coopération internationale en faveur de toutes les initiatives visant à la promotion de la culture de la paix et du dialogue entre toutes les cultures, civilisations et religions. UN وفي سياق " السنة الدولية للتقارب بين الثقافات في عام 2010 " ، يدعو الشعب الملغاشي إلى التعاون الدولي لصالح جميع المبادرات الرامية إلى الترويج لثقافة السلام والحوار بين جميع الثقافات والحضارات والديانات.
    M. Liu Hongyang (Chine) souligne qu'il convient de resserrer davantage la coopération internationale en faveur du développement durable, placée sous le signe du respect mutuel, de l'égalité et des avantages réciproques. UN 70 - السيد ليو هونغياننغ (الصين): أكد أنه ينبغي زيادة التشديد على التعاون الدولي لصالح التنمية المستدامة، التي يُضطلع بها في إطار الاحترام المتبادل والمساواة وتقايض المنافع.
    M. Mwakawago (République-Unie de Tanzanie) s’associe à la déclaration faite par le représentant du Guyana au nom du Groupe des 77 et de la Chine et dit que la Deuxième Commission doit traiter de questions particulièrement importantes pour la revitalisation de la coopération internationale en faveur du développement, parmi lesquelles la question du financement. UN ١٠ - السيد مواكاواغو )جمهورية تنزانيا المتحدة(: أيد البيان الذي أدلى به ممثل غيانا نيابـة عن مجموعة الـ ٧٧ والصين وقال أن اللجنة الثانية يجب عليها أن تعالج مسائل على جانب كبير من اﻷهمية من أجل إنعاش التعاون الدولي لصالح التنمية ومن بينها مسألة التمويل.
    M. Isakov (Fédération de Russie) dit qu'au stade actuel de la coopération internationale en faveur du développement durable, il faut axer les efforts en priorité sur la mise en oeuvre intégrale et systématique des décisions prises lors du Sommet mondial pour le développement durable en tenant dûment compte des spécificités et des intérêts de tous les pays. UN 57 - السيد إيساكوف (الاتحاد الروسي): قال إنه ينبغي، في هذه المرحلة من مراحل التعاون الدولي لصالح التنمية المستدامة، الاضطلاع بالجهود، على سبيل الأولوية، بناء على القيام، بصورة متكاملة ومنتظمة، بتنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وذلك في ضوء إيلاء المراعاة الواجبة لخصائص ومصالح كافة البلدان.
    La délégation dominicaine fait siennes les déclarations du Groupe des 77 adoptées en juillet dernier dans le cadre de la vingt-deuxième réunion des coordonnateurs du Groupe, car nous accordons une grande importance au renforcement du rôle joué par les Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale pour le développement économique et social. UN ويؤيد الوفد الدومينيكي اﻹعلانات الصادرة عن مجموعة اﻟ ٧٧ في تموز/يوليه من هذا العام في الاجتماع الثاني والعشرين لمنسقي المجموعة، ﻷننا نؤيد تعزيز دور اﻷمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لصالح التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    C'est pourquoi l'Uruguay appuie avec enthousiasme la convocation du Sommet mondial pour le développement social qui doit avoir lieu à Copenhague en mars 1995. Cette conférence offrira l'occasion de mettre au point des stratégies mondiales qui renforceront la coopération internationale pour les pays riches comme pour les pays en développement. UN وبالتالي، فإن أوروغواي تؤيد بحماس عقد القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، المقرر عقدها في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥ وسيهيئ هذا الحدث الفرصة لمناقشة الاستراتيجيات العالمية لتعزيز التعاون الدولي لصالح البلدان الغنية والنامية معا.
    Mme Dengo (Costa Rica), parlant au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes (GRULAC), encourage le Directeur général à continuer de mener des activités coordonnées avec les États de la région au titre des trois domaines thématiques prioritaires de l'ONUDI, et ce, afin de promouvoir la coopération internationale pour le développement et le transfert de technologie. UN 94- السيدة دينغو (كوستاريكا): تحدثت بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، فقالت إن المجموعة تشجّع المدير العام على مواصلة تطوير الأنشطة المنسّقة مع دول المنطقة في الأولويات المواضيعية الثلاث لليونيدو من أجل تعزيز التعاون الدولي لصالح التنمية ونقل التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد