Coopération internationale et assistance technique | UN | التعاون الدولي والمساعدة التقنية |
THÈME 1 : Coopération internationale et assistance technique PRATIQUE POUR LE RENFORCEMENT DE LA PRIMAUTÉ DU DROIT : PROMOTION DU PROGRAMME DES NATIONS UNIES POUR LA PRÉVENTION DU CRIME ET LA JUSTICE PÉNALE | UN | الموضوع ١ ـ التعاون الدولي والمساعدة التقنية العملية لتدعيـم سيـادة القانـون: ترويــج برنامج اﻷمــم المتحــدة لمنــع الجريمـة والعدالة الجنائية |
Je voudrais dire que, malgré nos résultats modestes à cet égard, la coopération internationale et l'assistance technique restent décisives pour l'aboutissement de nos futurs efforts de mise en oeuvre. | UN | وأود أن أذكر هنا أنه، بالرغم من إنجازاتنا المتواضعة في ذلك الصدد، فإن التعاون الدولي والمساعدة التقنية تبقيان أمرا جوهريا لنجاح جهودنا في التنفيذ في المستقبل. |
Le représentant de la République islamique d'Iran a déclaré que ces discussions constituaient une bonne base pour poursuivre la mise au point d'un large éventail d'options et que toutes les options devraient comporter une composante < < coopération et assistance technique internationales > > , comme le prévoit le Pacte luimême. | UN | وأشار ممثل جمهورية إيران الإسلامية إلى أن المناقشات أساس جيد لمواصلة العمل من أجل صياغة خيارات مختلفة ومتعددة؛ فينبغي لأي خيارات أن تشمل عناصر التعاون الدولي والمساعدة التقنية على النحو الذي يعكسه العهد نفسه. |
1. Mesures adoptées pour réduire le détournement de précurseurs, s'agissant de coopération internationale et d'assistance technique | UN | ١- التدابير المعتمدة للحدِّ من تسريب الكيمياويات السليفة، مع الإشارة إلى التعاون الدولي والمساعدة التقنية |
Intensification de la collaboration internationale et de l'assistance technique en vue de combattre le blanchiment d'argent | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال مكافحة غسل الأموال |
Une coopération internationale et une assistance technique aideraient à traiter le problème et, à cet égard, les États-Unis d'Amérique et le Japon ont tous deux joué un rôle précieux. | UN | ومن شأن التعاون الدولي والمساعدة التقنية أن يساعدا في معالجة تلك المشكلة، وتقوم الولايات المتحدة الأمريكية واليابان كلاهما بدور قيِّم في هذا الصدد. |
Les principaux objectifs de l'examen de l'application devraient être la coopération et l'assistance technique internationales. | UN | وينبغي أن يكون التعاون الدولي والمساعدة التقنية هما الهدفين الرئيسيين لاستعراض التنفيذ. |
I. Coopération internationale et assistance technique PRATIQUE | UN | أولا - التعاون الدولي والمساعدة التقنية العملية لتعزيز |
iv) Coopération internationale et assistance technique | UN | `٤` التعاون الدولي والمساعدة التقنية |
VI. Coopération internationale et assistance technique 23 | UN | سادساً- التعاون الدولي والمساعدة التقنية 25 |
L. Coopération internationale et assistance technique (recommandations n°33 et 34) | UN | لام- التعاون الدولي والمساعدة التقنية (التوصيتان 33 و34) |
3. Coopération internationale et assistance technique pratique en vue du renforcement de la primauté du droit : promotion du programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | ٣ - التعاون الدولي والمساعدة التقنية العملية لتدعيم سيادة القانون: ترويج برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Coopération internationale et assistance technique (recommandations n°33 et 34) 93 16 | UN | لام - التعاون الدولي والمساعدة التقنية (التوصيتان 33 و34) 93 19 |
De plus, le Maroc n'ignore pas à quel point il est vital de renforcer la coopération internationale et l'assistance technique aux fins de la prévention du terrorisme. | UN | يضاف إلى ذلك أن المغرب يدرك الحاجة الحيوية إلى تقوية التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب. |
Reconnaissant la nécessité de continuer à renforcer la coopération internationale et l'assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث، |
Deuxièmement, il convenait de renforcer la coopération internationale et l'assistance technique, qui étaient très utiles pour aider à mieux comprendre les écomesures et leurs incidences commerciales. | UN | ثانيا، يتسم التعاون الدولي والمساعدة التقنية الدولية بقيمة عظيمة في تعزيز فهم التدابير ذات الصلة بالبيئة وما يترتب عليها من آثار تجارية. |
Le débat devait porter sur quatre thèmes : a) diffusion d'informations et sensibilisation; b) formation des différentes catégories de professionnels; c) mobilisation de ressources, y compris les questions relatives à l'allocation des ressources budgétaires ou aux politiques macroéconomiques; et d) coopération et assistance technique internationales. | UN | وكان من المتوقع أن تعالج المناقشة أربعة مواضيع: (أ) النشر وتعبئة الوعي العام؛ (ب) تدريب المجموعات المهنية؛ (ج) تعبئة الموارد، بما في ذلك المسائل المتعلقة بمخصصات الميزانيات أو سياسات الاقتصاد الكلي؛ و(د) التعاون الدولي والمساعدة التقنية. |
Le débat a porté sur quatre thèmes : a) diffusion d'informations et sensibilisation; b) formation des différentes catégories de professionnels; c) mobilisation de ressources, y compris les questions relatives à l'allocation des ressources budgétaires ou aux politiques macroéconomiques; et d) coopération et assistance technique internationales. | UN | وتناولت المناقشة أربعة مواضيع: (أ) النشر وتعبئة الوعي العام؛ و(ب) تدريب المجموعات المهنية؛ و(ج) تعبئة الموارد، بما في ذلك المسائل المتعلقة بمخصصات الميزانيات أو سياسات الاقتصاد الكلي؛ و(د) التعاون الدولي والمساعدة التقنية. |
B. Activités de coopération internationale et d'assistance technique sur la gestion écologiquement rationnelle du démantèlement des navires | UN | باء - أنشطة التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال الإدارة السليمة بيئياً لتفكيك السفن |
Intensification de la collaboration internationale et de l'assistance technique en vue de combattre le blanchiment d'argent | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال مكافحة غسل الأموال |
g) De demander à cet égard une coopération internationale et une assistance technique, notamment à l'UNICEF et à l'OMS. | UN | (ز) أن تطلب التعاون الدولي والمساعدة التقنية في هذا الصدد من جهات شتى من بينها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Comme indiqué ci-dessus, la Convention constitue un cadre global à l'intérieur duquel peuvent être organisées plus efficacement la coopération et l'assistance technique internationales aux initiatives anticorruption, en particulier si les différents objectifs politiques sous-jacents sont explicités et sont pleinement pris en considération. | UN | 62- توفّر الاتفاقية، كما ذكر أعلاه، إطارا شاملا يمكن ضمنه تنظيم التعاون الدولي والمساعدة التقنية من أجل مبادرات مكافحة الفساد تنظيما أكثر فعالية، وخاصة إذا أبينت البرامج السياسية المختلفة الكامنة وراءها وروعيت تلك البرامج مراعاة تامة. |
En dépit de ces acquis, toutefois, les Philippines sont conscientes que la coopération et l'aide technique de la communauté internationale sont absolument essentiels à la lutte contre la corruption, notamment pour ce qui est des fonds transférés illégalement, cachés ou investis dans d'autres pays, et qui échappent à la compétence de notre système juridique. | UN | ورغم هذه المكاسب، تدرك الفلبين أن التعاون الدولي والمساعدة التقنية عنصران حيويان في حملة مكافحة الفساد، وبخاصة فيما يتعلق بالأموال التي نقلت أو خبئت أو استثمرت بطريقة غير مشروعة في بلدان أخرى تتجاوز الولاية الوطنية لنظامنا القانوني. |