ويكيبيديا

    "التعاون الفعَّال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une coopération efficace
        
    • la coopération efficace
        
    Les participants ont mis tout particulièrement l'accent sur la nécessité d'une coopération efficace s'agissant des mesures non coercitives ainsi que de l'identification et de la confiscation des avoirs illicitement acquis. UN وأَبرزَ المشاركون، على وجه الخصوص، الحاجة إلى التعاون الفعَّال بشأن التدابير غير القسرية واستبانة الموجودات الإجرامية ومصادرتها.
    :: Approche souple favorisant une coopération efficace avec les autres services nationaux de détection et de répression, en particulier en ce qui concerne le traçage et le gel des avoirs UN :: اتِّباع نهج مرن يُفضي إلى التعاون الفعَّال مع سلطات إنفاذ القانون الوطنية الأخرى، وخصوصاً فيما يتعلق باقتفاء أثر الموجودات وتجميدها
    Quant à la détection de la corruption, il existe un ample réseau d'information grâce à la police communautaire, ainsi qu'une coopération efficace avec le secteur public et le secteur privé. UN أما بالنسبة للكشف عن الفساد، فهناك شبكة واسعة للاستخبارات من خلال الشرطة البلدية إلى جانب التعاون الفعَّال مع القطاع العام والقطاع الخاص.
    À cet égard, l'exemple de la coopération efficace et pragmatique entre la Russie et l'Union européenne sous la présidence de la France mérite d'être mentionné. UN وفي هذا السياق، ينبغي لي أن أشير إلى مثال التعاون الفعَّال والعملي بين روسيا والاتحاد الأوروبي في ظلّ رئاسة فرنسا.
    On n'a encore détecté aucune matière non comptabilisée, ce qui tient en partie aux prescriptions du système national de comptabilité et de contrôle administré par l'Office de réglementation de l'énergie nucléaire et à la coopération efficace instaurée entre toutes les parties intéressées. UN وأشار إلى أنه لم تُكتشَف حتى الآن مواد غير معروفة المصدر، وهو ما يرجع، جزئيا، إلى اشتراطات النظام الوطني للمحاسبة والمراقبة الذي تديره " هيئة التنظيم النووية " وإلى التعاون الفعَّال القائم بين الأطراف المعنيَّة جميعها.
    Les participants ont mis tout particulièrement l'accent sur la nécessité d'une coopération efficace s'agissant des mesures non coercitives ainsi que de l'identification et de la confiscation des avoirs illicitement acquis. UN وأَبرزَ المشاركون، على وجه الخصوص، الحاجة إلى التعاون الفعَّال بشأن التدابير غير القسرية واستبانة الموجودات الإجرامية ومصادرتها.
    2. Rappelle l'importance d'une coopération efficace entre les acteurs concernés aux niveaux national, régional et international, en tant qu'élément essentiel pour lutter contre le problème mondial de la drogue; UN 2- تؤكِّد مجدَّداً أهمية التعاون الفعَّال فيما بين أصحاب المصلحة ذوي الصلة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي باعتباره عنصراً أساسيًّا في مواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية؛
    :: Des dispositions juridiques ont été adoptées pour promouvoir une coopération efficace (loi n° 27378 et Code de procédure pénale) et encourager les personnes participant ou ayant participé à la commission d'infractions à fournir des informations utiles aux autorités. UN * اعتماد أحكام قانونية لتعزيز التعاون الفعَّال (القانون رقم 27378 وقانون الإجراءات الجنائية)، بما يشجع المشاركين في ارتكاب الجرائم على تقديم معلومات مفيدة إلى السلطات.
    92. Les États Membres devraient nouer une coopération efficace pour lutter contre le blanchiment d'argent et engager des poursuites pour blanchiment en renforçant les mécanismes nationaux de coordination interinstitutions et de partage d'informations. UN 92- ينبغي أن تشارك الدول الأعضاء في التعاون الفعَّال على مكافحة غسل الأموال، وفي الملاحقة القضائية المتعلقة بقضايا غسل الأموال من خلال تدعيم آليات التنسيق وتبادل المعلومات بين الأجهزة على الصعيد الداخلي.
    6. Invite les États parties à envisager, conformément à leur droit interne, la possibilité d'inclure dans leur législation des règles permettant de fournir des incitations telles qu'un allègement de peine pour les infractions de corruption afin d'obtenir une coopération efficace dans le cadre d'enquêtes officielles; UN 6- يدعو الدولَ الأطرافَ إلى أن تنظر، وفقاً لقوانينها الداخلية، في إمكانية إدراج قواعد معيارية في تشريعاتها بشأن تقديم حوافز على التعاون الفعَّال مع التحقيقات الرسمية، مثل إصدار أحكام مخفَّفة في جرائم الفساد؛
    Soucieux d'assurer une coopération efficace quel que soit le cas de figure, le Département de l'information, appuyé par le PNUD, s'efforce sans relâche par divers moyens de répandre largement l'information sur les travaux que mènent les organismes des Nations Unies dans toutes les régions du monde. UN 10 - وما فتئت إدارة شؤون الإعلام تتخذ، بمساعدة البرنامج الإنمائي التدابير الملائمة لتحسين إمكانيات الحصول في جميع مناطق العالم على المعلومات بشأن عمل الأمم المتحدة من أجل كفالة التعاون الفعَّال في مختلف الحالات المذكورة.
    j) Assurer une coopération efficace entre tous les organismes compétents de l'État, y compris le pouvoir judiciaire, les services de poursuites, les organismes de détection et de répression, les autorités locales et régionales, ainsi que les organisations non gouvernementales et d'autres organisations et entités compétentes, pour protéger et soutenir les victimes. UN (ي) ضمان التعاون الفعَّال بين جميع الوكالات الحكومية ذات الصلة، بما في ذلك الأجهزة القضائية وأجهزة النيابة ووكالات إنفاذ القانون والسلطات المحلية والإقليمية، إلى جانب المنظمات غير الحكومية والمنظمات والكيانات ذات الصلة الأخرى، من أجل حماية الضحايا ودعمهن.
    c) Veiller à ce que soient érigés en infractions graves divers actes désignés comme des menaces pour le tourisme dans la Convention contre la criminalité organisée et les Protocoles s'y rapportant ainsi que dans les conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme, afin de permettre une coopération efficace dans le cadre des conventions en question; UN (ج) ضمان أن تُصنَّف ضمن الجرائم الخطيرة مختلفُ الأعمال المحدَّدة بوصفها أخطاراً على السياحة في اتفاقية الجريمة المنظَّمة وبروتوكولاتها وكذلك في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب، وذلك للتمكين من التعاون الفعَّال في إطار الاتفاقيات ذات الصلة؛
    On n'a encore détecté aucune matière non comptabilisée, ce qui tient en partie aux prescriptions du système national de comptabilité et de contrôle administré par l'Office de réglementation de l'énergie nucléaire et à la coopération efficace instaurée entre toutes les parties intéressées. UN وأشار إلى أنه لم تُكتشَف حتى الآن مواد غير معروفة المصدر، وهو ما يرجع، جزئيا، إلى اشتراطات النظام الوطني للمحاسبة والمراقبة الذي تديره " هيئة التنظيم النووية " وإلى التعاون الفعَّال القائم بين الأطراف المعنيَّة جميعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد