ويكيبيديا

    "التعاون الكامل مع المحكمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • coopérer pleinement avec le Tribunal
        
    • coopérer pleinement avec la Cour
        
    • la pleine coopération avec le Tribunal
        
    • une pleine coopération avec la Cour
        
    • la pleine coopération avec la Cour
        
    • une pleine coopération avec le Tribunal
        
    • à coopérer pleinement avec la
        
    • coopération sans réserve avec le Tribunal
        
    Nous exhortons également les autorités de la Republika Srpska à coopérer pleinement avec le Tribunal à cet égard. UN كذلك، نحث السلطات في جمهورية صربسكا على التعاون الكامل مع المحكمة في هذا الصدد.
    Nous demandons fermement aux pays de la sous-région de coopérer pleinement avec le Tribunal international créé à cette fin. UN ونحن نحث بشدة بلدان المنطقة دون الاقليمية على التعاون الكامل مع المحكمة الدولية المنشأة لهذا الغرض.
    101.82 coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale tout au long du processus (Norvège); UN 101-82- التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية في جميع إجراءاتها (النرويج)؛
    coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale chargée par le Conseil de sécurité des enquêtes et poursuites à raison de crimes internationaux commis au Darfour. UN التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية التي كلفها مجلس الأمن بالتحقيق في الجرائم الدولية المُرتكبة في دارفور ومحاكمة مرتكبيها.
    Il est extrêmement préoccupant que ce dernier élément empêchant d'atteindre la pleine coopération avec le Tribunal persiste encore. UN ومن دواعي القلق الشديد عدم التمكن بعد من إزاحة " حجر العثرة " هذا التي لا يزال يعيق تحقيق التعاون الكامل مع المحكمة.
    La Finlande a ratifié l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour, adopté des lois prévoyant une pleine coopération avec la Cour et modifie actuellement son Code pénal pour y inclure les crimes visés par le Statut de Rome. UN وقد صدّقت فنلندا على اتفاق مزايا وحصانات المحكمة الجنائية الدولية، واعتمدت تشريعات تنص على التعاون الكامل مع المحكمة وتقوم حاليا بتنقيح قانون العقوبات المطبق فيها ليتمشى مع الجرائم الواردة في نظام روما الأساسي.
    Soulignant l'importance de la pleine coopération avec la Cour pénale internationale, UN وإذ نؤكد على أهمية التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية،
    Le Conseil insiste sur le fait que toutes les communautés doivent redoubler d'efforts pour que véritablement s'améliore le dialogue interethnique et s'amorce le processus de réconciliation, notamment grâce à une pleine coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN ويؤكد المجلس على وجوب أن تقوم جميع الطوائف ببذل جهود مجددة لإيجاد الزخم اللازم لتعزيز الحوار فيما بين المجموعات العرقية وكذلك عملية المصالحة، وذلك على الأقل من خلال التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    14. Engage toutes les autorités de la Bosnie-Herzégovine, en particulier celles de la Republika Srpska, à coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie; UN 14 - تهيب بجميع السلطات في البوسنة والهرسك، لا سيما القائم منها ضمن جمهورية صربسكا، التعاون الكامل مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛
    Deuxièmement, il importe au plus haut point, à ce stade, d'exhorter toutes les parties à assumer leurs responsabilités pour ce qui est de coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et de remettre au Tribunal toutes les personnes accusées de crimes de guerre pour qu'elles soient traduites en justice. UN ثانيا، الحاجة الملحة في هذه المرحلة لدفع اﻷطراف لتنفيذ مسؤولياتها في التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وفي تسليم المتهمين بجرائم الحرب لمحاكمتهم.
    Aussi, demandons-nous à tous les États de bien vouloir, si cela était nécessaire, adapter leur législation nationale afin d'habiliter leurs organes policiers et judiciaires nationaux à coopérer pleinement avec le Tribunal. UN ولذا، نناشد جميع الدول أن توائم قوانينها الوطنية، حيثما يقتضي اﻷمر ذلك لتمكين سلطاتها الوطنية، من قضائية وشرطية، من التعاون الكامل مع المحكمة.
    Exhortant les autorités serbes autoproclamées de Bosnie à coopérer pleinement avec le Tribunal, et demandant à tous les gouvernements et à la communauté internationale de continuer à apporter leur soutien à la mission du Tribunal, UN وإذ تحث سلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها على التعاون الكامل مع المحكمة الدولية، وإذ تدعو جميع الحكومات والمجتمع الدولي إلى مواصلة دعم مهمة المحكمة،
    Elle invite instamment la communauté internationale et tous les États concernés à coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Tribunal international pour le Rwanda, notamment en arrêtant les suspects et en les mettant à la disposition de ces tribunaux, afin qu'ils soient jugés dans les meilleurs délais. UN وهي تحث المجتمع الدولي وجميع الدول المعنية، على التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية لرواندا، وخاصة عن طريق القبض على المشتبه فيهم وتسليمهم، بغية تقديم المتهمين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية الى العدالة في أسرع وقت ممكن.
    Par ailleurs, le rapport indique au paragraphe 204 que certains États ou entités de l'ex-Yougoslavie, en particulier la Serbie et le Monténégro et ce qu'il est convenu d'appeler la Republika Srpska, continuent de refuser de coopérer pleinement avec le Tribunal et d'arrêter et de livrer les principaux accusés afin qu'ils soient traduits en justice. UN ومن الناحية اﻷخرى، يشير التقرير في الفقرة ٢٠٤ الى أن بعض الدول أو الكيانات في يوغوسلافيا السابقة، وبشكل خاص صربيا والجبل اﻷسود وما تسمى جمهورية صربسكا، لا تزال ترفض التعاون الكامل مع المحكمة واعتقال وتسليم المتهمين الرئيسيين للمحكمة.
    Le 15 septembre, le Conseil des relations extérieures de l'Union européenne a adopté des conclusions engageant le Soudan à coopérer pleinement avec la Cour, conformément aux obligations qui lui incombent en vertu du droit international. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي للعلاقات الخارجية استنتاجات تدعو السودان إلى التعاون الكامل مع المحكمة وفقا لالتزاماته بموجب القانون الدولي.
    83.17 coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale (Autriche); UN 83-17- التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية (النمسا)؛
    Les pays nordiques sont résolus à promouvoir la ratification universelle et l'application effective du Statut de Rome et appellent tous les États à coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale pour que les crimes internationaux les plus graves ne restent pas impunis. UN وأعربت عن التزام بلدان الشمال بدعم التصديق العالمي على نظام روما الأساسي وتنفيذه الفعال، وقالت إنها تدعوا إلى التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية لكفالة مساءلة مرتكبي أشدّ الجرائم الدولية خطورة.
    L'élément le plus important qui empêche d'atteindre la pleine coopération avec le Tribunal est le fait que les autorités n'ont toujours pas appréhendé et remis à La Haye Ratko Mladić. UN ومن أكبر العوائق التي تحول دون تحقيق التعاون الكامل مع المحكمة هو استمرار عدم اعتقال راتكو مالاديتش وعدم تسليمه إلى لاهاي.
    la pleine coopération avec le Tribunal continuera à être l'un des critères utilisés pour évaluer si la Bosnie-Herzégovine est prête à prendre part à l'intégration euroatlantique. UN وسيظل التعاون الكامل مع المحكمة هو المعيار الذي يُقاس به مدى استعداد البوسنة والهرسك للمشاركة في التكامل الأوروبي الأطلسي.
    La Suisse souhaite rappeler qu'une pleine coopération avec la Cour doit exister à tous les stades, que ce soit pour l'enquête ou pour l'exécution des décisions de la Cour, notamment les mandats d'arrêt. UN وتود سويسرا أيضا التذكير بأن التعاون الكامل مع المحكمة يجب أن يتوافر في كل المراحل، سواء خلال فترة التحقيق أو عند إنفاذ قرارات المحكمة، وخاصة إنفاذ أوامر الاعتقال.
    L'organisation note également que la Mongolie doit encore ratifier l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale, une étape qui est essentielle pour assurer la pleine coopération avec la Cour. UN كما لاحظت منظمة العفو الدولية أن منغوليا ما زالت لم تصدق على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية، وهو ما يعد مسألة حيوية لضمان التعاون الكامل مع المحكمة(7).
    Étant donné que les négociations qui ont lieu avec la Communauté européenne sur l'Accord de stabilisation et d'association se réfèrent fermement (en particulier dans les articles 2 et 4 des Principes généraux de l'Accord) à la nécessité d'une pleine coopération avec le Tribunal, le pays devra continuer à réaliser des progrès à cet égard. UN والإشارة القوية في منهاج اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب الذي يجري حالياً التفاوض بشأنه مع الجماعة الأوروبية (وعلى وجه التحديد المادتان 2 و 4 من المبادئ العامة لاتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب) إلى ضرورة التعاون الكامل مع المحكمة يعني أيضاً أن على البوسنة والهرسك أن تحافظ على التقدم المحرز على هذه الجبهة.
    La Norvège se joint aux orateurs précédents pour demander une coopération sans réserve avec le Tribunal. UN وتضم النرويج صوتها إلى المتكلمين السابقين في طلب التعاون الكامل مع المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد