ويكيبيديا

    "التعاون الممكنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • possibles de coopération
        
    • de coopération possibles
        
    • de coopération possible
        
    • éventuels de coopération
        
    • possibilités de coopération
        
    • de coopération éventuels
        
    • ils pourraient coopérer
        
    • de collaboration possibles
        
    • pourraient coopérer et
        
    • coopérations possibles
        
    • de coopération éventuelle
        
    • possibles de collaboration
        
    • de coopération éventuelles
        
    • de collaboration potentiels
        
    • de coopération envisageables
        
    Il a évoqué des domaines possibles de coopération et a répondu aux questions des membres sur la façon dont il envisageait de s'acquitter de son mandat. UN وحدد مجالات التعاون الممكنة وأجاب على أسئلة أعضاء اللجنة بخصوص تصوره لكيفية القيام بولايته.
    Le but de cette réunion était d'analyser les domaines possibles de coopération entre les deux institutions. UN وكان الهدف من ذلك الاجتماع هو تحليل مجالات التعاون الممكنة بين المؤسستين.
    Il identifie des domaines de coopération possibles, tels que : UN وتحدد مذكرة التفاهم مجالات التعاون الممكنة من قبل:
    Il a pu en outre définir des domaines de coopération possibles avec cette organisation régionale. UN وتمكّن المركز أيضاً من تحديد مجالات التعاون الممكنة مع هذه المنظمة الإقليمية.
    Il porte aussi sur le règlement des différends, le dialogue social, l'indemnisation des maladies professionnelles et les domaines de coopération possible entre les deux pays. UN وتتناول مذكرة التفاهم أيضاً مسائل تتعلق بحل المنازعات والحوار الاجتماعي ودفع تعويضات على الأمراض المهنية ومجالات التعاون الممكنة بين البلدين.
    Il a recommandé aussi que l'on établisse une comparaison des deux procédures afin de montrer les complémentarités et les domaines éventuels de coopération. UN وأوصى أعضاء الفريق أيضا بإعداد مقارنة بين كلا النوعين من الإجراءات بغية إظهار أوجه التكامل ومجالات التعاون الممكنة.
    Nous sommes prêts à explorer énergiquement toutes les possibilités de coopération par les voies appropriées. UN ونحن مستعدون ﻷن نسلك بنشاط جميع طرق التعاون الممكنة مـــن خـلال القنوات المناسبة.
    Des consultations similaires ont été tenues avec la COI de l'UNESCO sur des modes de coopération éventuels avec le programme FORMATION-MERS-CÔTES. UN كما عُقدت مشاورات مماثلة مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو بشأن أساليب التعاون الممكنة مع برنامج إدارة المناطق البحرية والساحلية.
    La présente note esquisse des formes possibles de coopération entre les administrateurs des registres et du relevé des transactions. UN وتتطرق هذه المذكرة إلى سبل التعاون الممكنة فيما بين مديري السجلات ومديري سجل المعاملات.
    Des domaines possibles de coopération ont été définis grâce à la collaboration d'experts techniques des registres. UN ولقد حُدِّدت مجالات التعاون الممكنة من خلال التعاون مع خبراء السجلات التقنيين.
    Elles permettent incontestablement d'identifier des domaines possibles de coopération et de compréhension mutuelle entre les pays de la région. UN فهذه المحافل تساعد بالتأكيد على تحديد مجالات التعاون الممكنة والتفاهم المتبادل بين بلدان المنطقة.
    Tout en reconnaissant qu’un seul modèle de coopération ne pourrait pas parer à toutes les éventualités, les participants ont envisagé diverses modalités possibles de coopération sur la base des ressources et capacités actuellement en place dans les diverses organisations. UN وفي حين جرى التسليم بأنه ما كان لنموذج واحد للتعاون أن يغطي جميع الاحتمالات، تم النظر في طائفة من طرائق التعاون الممكنة على أساس الطاقات والقدرات التنظيمية الموجودة حاليا.
    Le groupe de travail a été chargé de préparer une liste des secteurs de coopération possibles et de projets pilotes de collaboration. UN وكُلِّف الفريق العامل بإعداد قائمة بمجالات التعاون الممكنة والمشاريع التجريبية التعاونية.
    La Russie a exposé aux donateurs potentiels les projets de coopération possibles en matière de destruction d'armes chimiques et de démantèlement de sous-marins mis hors service. UN وقد عرضت روسيا أمام المانحين المحتملين مشاريع التعاون الممكنة بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية وتفكيك الغواصات المعطلة.
    Les domaines de coopération possibles pourraient être l'organisation d'activités communes de formation dans les domaines de spécialité de chaque organisme. UN ومن بين مجالات التعاون الممكنة تنظيم أنشطة تدريبية مشتركة في مجال إختصاص كل وكالة.
    Les domaines de coopération possible sont les suivants: UN وفيما يلي موجز لمجالات التعاون الممكنة:
    La présentation du document a été suivie d’une discussion approfondie sur les domaines éventuels de coopération en matière de soins et de développement du jeune enfant. UN وتلا ذلك مناقشة متعمقة حول مجالات التعاون الممكنة في ميدان الرعاية والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    La Représentante spéciale a l'intention de s'inspirer de leur expérience et d'examiner avec d'autres procédures spéciales existantes les différentes possibilités de coopération. UN وعلى ضوء ما ذُكر آنفاً، تعتزم الممثلة الخاصة الاعتماد على هذه الخبرات، ومناقشة أشكال التعاون الممكنة مع الإجراءات الخاصة القائمة الأخرى.
    Domaines de coopération éventuels avec l'Iran UN مجالات التعاون الممكنة مع إيران
    À cette fin, il établira des contacts de haut niveau avec les gouvernements et les organisations régionales en vue de déterminer les domaines dans lesquels ils pourraient coopérer et mener une action conjointe. UN ولهذه الغاية، سيقيم اتصالات رفيعة المستوى مع الحكومات والمنظمات الإقليمية لتحديد مجالات التعاون الممكنة والعمل المشترك.
    d) Domaines de collaboration possibles entre les États d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale et entre les États riverains de l'Atlantique Sud et de l'Atlantique équatorial : UN (د) مجالات التعاون الممكنة فيما بين دول غرب ووسط أفريقيا وفيما بين الدول المشاطئة للمحيط الأطلسي الجنوبي والاستوائي:
    Le Rapporteur spécial se propose d'entrer en contact avec les chefs des missions de maintien de la paix, ainsi qu'avec le Département des opérations de maintien de la paix, à New York, pour présenter son mandat et les coopérations possibles pour assurer une meilleure protection des défenseurs des droits de l'homme confrontés à des situations de conflits, de troubles internes ou de post-conflit. UN وسيتصل المقرر الخاص بقادة بعثات حفظ السلام، وكذلك بإدارة عمليات حفظ السلام في نيويورك، لتقديم عرض عن ولايته، وتحديد سبل التعاون الممكنة لضمان حماية أفضل للمدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعانون حالات نزاع واضطرابات داخلية أو اضطرابات ما بعد النزاع.
    Vu que l'on prépare une éventuelle mission de maintien de la paix au Tchad, il serait nécessaire d'envisager un mécanisme de coopération éventuelle entre la MINUS et la MONUC. UN 102- ونظراً للتخطيط لبعثة حفظ السلام المحتملة في تشاد، قد يكون من الضروري النظر في ترتيبات التعاون الممكنة بين بعثة السودان وبعثة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Sur la base de ces réponses et des réponses que lui adresseront à l'avenir les autres organes concernés, le CET étudiera, à sa huitième réunion, les domaines possibles de collaboration avec eux. UN واستناداً إلى تلك الردود وإلى الردود التي ستقدمها الهيئات المعنية الأخرى في المستقبل، ستنظر اللجنة التنفيذية، في اجتماعها الثامن، في مجالات التعاون الممكنة مع تلك الهيئات.
    Ils se sont également dit disposés à examiner avec le Gouvernement les voies de coopération éventuelles en vue de renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وقد أعربا أيضا عن استعدادهما لأن يناقشا مع الحكومة سبل التعاون الممكنة التي من شأنها دعم تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Un plan provisoire indiquant ces domaines de collaboration potentiels entre les deux institutions a été établi par la suite par la CNUCED et envoyé au secrétariat du NEPAD. UN وأعد الأونكتاد، فيما بعد، مشروع خطة يحدد فيها مجالات التعاون الممكنة بينهما، وأرسله إلى أمانة الشراكة الجديدة.
    En outre, depuis 2008, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme discute avec les représentants des autorités judiciaires iraniennes des activités de coopération envisageables, notamment de l'organisation à Téhéran, en 2010, d'un colloque judiciaire sur l'équité des procès. UN كما أن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دأبت منذ عام 2008 على مناقشة أنشطة التعاون الممكنة مع ممثلي السلطة القضائية الإيرانية، بما في ذلك عقد ندوة قضائية بشأن قضايا المحاكمة العادلة في طهران في عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد