ويكيبيديا

    "التعاون بصورة أوثق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • coopérer plus étroitement
        
    • collaborer plus étroitement
        
    • une coopération plus étroite
        
    • coopération plus étroite avec
        
    Le Ministre de la justice et l'association néerlandaise des entreprises du secteur du tourisme sont également convenus de coopérer plus étroitement pour prévenir le tourisme pédophile. UN كما وافق وزير العدل والرابطة الهولندية للسياحة على التعاون بصورة أوثق من أجل منع السياحة بغرض ممارسة الجنس مع الأطفال.
    J'engage tous les intéressés à coopérer plus étroitement pour endiguer cette marée. UN وأدعو جميع من يعنيهـــم اﻷمــــر إلى التعاون بصورة أوثق لكبح جماح هذا المد.
    Ils ont vivement encouragé les Secrétariats du Comité et de la CEEAC à coopérer plus étroitement dans les domaines d'intérêt commun. UN وشجعت بقوة أمانتي اللجنة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على التعاون بصورة أوثق في مجالات الاهتمام المشترك.
    Je demeure persuadé que cette décision permettra à l'OIF et à l'ONU de collaborer plus étroitement afin de mieux répondre aux aspirations des peuples et des nations pour lesquels ces deux institutions ont été créées. UN ولا أزال مقتنعا بأن ذلك القرار قد أتاح وسيظل يتيح للمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية ولﻷمم المتحدة التعاون بصورة أوثق للاستجابة على نحو أفضل لتطلعات الشعوب والدول التي أنشئت المؤسستان من أجلهما.
    Il importe de collaborer plus étroitement pour atteindre l'objectif d'égalité entre hommes et femmes. UN وقالت إن من الضروري التعاون بصورة أوثق لتحقيق هدف المساواة بين الرجل والمرأة.
    La nécessité d'assurer une coopération plus étroite entre les procédures, y compris dans le contexte des visites de pays afin d'élargir leur champ d'action géographique, a été soulignée. UN وأشارت الوفود إلى ضرورة ضمان التعاون بصورة أوثق بين الإجراءات الخاصة، بما في ذلك في سياق الزيارات، بما يكفل التغطية الجغرافية على نطاق أوسع.
    L'UNICEF a été encouragé à coopérer plus étroitement avec l'OIT en matière de travail des enfants et incité à prendre plus activement position sur les questions de planification familiale. UN وجرى تشجيع اليونيسيف على التعاون بصورة أوثق مع منظمة العمل الدولية بشأن القضايا المتعلقة بعمل الطفل وجرى حثها على أن يكون لها موقف أكثر فعالية فيما يتعلق بقضايا تنظيم اﻷسرة.
    Pendant la période considérée, de nouveaux progrès ont été faits s'agissant de persuader les deux parties à coopérer plus étroitement pour assurer les services humanitaires indispensables, et de promouvoir les contacts au niveau individuel. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حدث مزيد من التقدم في إقناع كلا الجانبين، رغم تحفظاتهما اﻷولية، على التعاون بصورة أوثق فيما يتعلق بالخدمات الانسانية اﻷساسية وفي مجال تعزيز الاتصال بين الناس.
    Pour pouvoir tirer profit des synergies, les bureaux de promotion des investissements et de la technologie et les centres nationaux pour une production plus propre devraient coopérer plus étroitement avec le Programme suisse de promotion des importations et l'Organisation suisse pour la facilitation des investissements. UN وقال إنه من أجل الاستفادة من جوانب التآزر، ينبغي لمكاتب ترويج الاستثمار والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف التعاون بصورة أوثق مع البرنامج السويسري لتشجيع الاستيراد والمنظمة السويسرية لتيسير الاستثمارات.
    Ils ont réitéré l'importance pour les pays africains de coopérer plus étroitement dans ce domaine et, à cet égard, ont reconnu la nécessité de partager les expériences et les connaissances et de promouvoir des programmes de coopération technique. UN وشدَّدوا على أهمية التعاون بصورة أوثق في قطاع السياحة بالنسبة للبلدان الأفريقية، وأقروا، في هذا الصدد، بالحاجة إلى تبادل الخبرات والمعرفة الفنية والنهوض كذلك ببرامج التعاون التقني.
    Au Japon et en Australie, la situation des groupes minoritaires, bien que meilleure, laisse encore à désirer et Cuba encourage les gouvernements de ces deux pays à coopérer plus étroitement avec les mécanismes des Nations Unies en matière des droits de l'homme, en particulier avec la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et la protection des minorités. UN وبالرغم من أن حالة اﻷقليات أفضل في اليابان واستراليا، فإنها غير مرضية، وتشجع كوبا حكومتي هذين البلدين على التعاون بصورة أوثق مع آليات اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    14. Invite toutes les parties prenantes à coopérer plus étroitement afin de rendre les réseaux mondiaux plus stables, plus robustes et plus sûrs et de mieux faire face aux pannes, aux incidents et aux attaques dont ces réseaux sont victimes ; UN 14 - يهيب أيضا بجميع أصحاب المصلحة التعاون بصورة أوثق لزيادة استقرار الشبكات العالمية ومرونتها وأمنها في التغلب على حالات الانقطاع والتصدي للحوادث والهجمات التي تؤثر في تلك الشبكات؛
    14. Invite toutes les parties prenantes à coopérer plus étroitement afin de rendre les réseaux mondiaux plus stables, plus robustes et plus sûrs et de mieux faire face aux pannes, aux incidents et aux attaques dont ces réseaux sont victimes; UN 14 - يناشد أيضا جميع أصحاب المصلحة التعاون بصورة أوثق لزيادة استقرار الشبكات العالمية ومرونتها وأمنها في مواجهة حالات الانقطاع والتصدي للحوادث والهجمات التي تؤثر على هذه الشبكات؛
    Tous les mécanismes régionaux et internationaux des droits de l'homme et, en particulier, les organes de surveillance de l'application des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et les rapporteurs spéciaux, ont beaucoup à gagner à coopérer plus étroitement avec les organes parlementaires de défense des droits de l'homme ou les commissions parlementaires compétentes. UN 70- ومضت تقول إن جميع الآليات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان، وبالأخص الهيئات التعاهدية والمقررين الخاصين لديهم الكثير الذي يمكن أن يجنوه من التعاون بصورة أوثق مع الهيئات البرلمانية لحقوق الإنسان أو اللجان البرلمانية المختصة.
    Il est bon également que les institutions de Bretton Woods cherchent à collaborer plus étroitement avec les organismes de développement du système des Nations Unies. UN وذكرت أن من المناسب كذلك أن تسعى مؤسسات بريتون وودز الى التعاون بصورة أوثق مع المؤسسات اﻹنمائية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les États-Unis d'Amérique constatent avec satisfaction que le rôle du personnel des bibliothèques a été élargi pour lui permettre de collaborer plus étroitement avec les usagers dans leur travail quotidien, non seulement en veillant à ce qu'ils reçoivent les informations les plus utiles dont ils ont besoin mais aussi en les conseillant sur les outils à employer et la manière de le faire. UN وأعرب عن سرور الولايات المتحدة لملاحظة أنه يجري توسيع دور موظفي المكتبة لتمكينهم من التعاون بصورة أوثق مع المستعملين في عملهم اليومي، ليس فقط بكفالة تسليمهم أنسب المعلومات وأوثقها صلة بالموضوع عند الحاجة إليها بل أيضا بإسداء النصح للمستعملين عن الأدوات التي تُستخدم، وكيفية استخدامها.
    h) A encouragé les gouvernements des pays bénéficiaires à collaborer plus étroitement avec l’ONUDI afin de mobiliser, auprès des sources auxquelles ils ont accès, des fonds pour les projets hautement prioritaires déterminés conjointement; UN )ح( شجع حكومات البلدان المتلقية على التعاون بصورة أوثق مع اليونيدو على حشد اﻷموال اللازمة لمشاريع عالية اﻷولوية ، تحدد بصورة مشتركة ، من المصادر المتاحة لها ؛
    h) Encourage les gouvernements des pays bénéficiaires à collaborer plus étroitement avec l’ONUDI afin de mobiliser, auprès des sources auxquelles ils ont accès, des fonds pour les projets hautement prioritaires déterminés conjointement; UN " )ح( يشجع حكومات البلدان المتلقية على التعاون بصورة أوثق مع اليونيدو على حشد اﻷموال اللازمة لمشاريع عالية اﻷولوية ، تحدد بصورة مشتركة ، من المصادر المتاحة لها ؛
    Le Programme d'action a demandé une coopération plus étroite entre les différentes réunions régionales et interrégionales des ministres de la jeunesse, ainsi qu'une plus grande participation de l'ONU et de ses commissions régionales à ces processus, en coopération avec les organisations intergouvernementales régionales et interrégionales intéressées. UN وقد دعا برنامج العمل إلى التعاون بصورة أوثق بين هذه الاجتماعات اﻹقليمية واﻷقاليمية القائمة التي يعقدها الوزارء المسؤولون عن الشباب، وزيادة مشاركة اﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية بصورة مباشرة في هذه العمليات، وبالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية واﻷقاليمية ذات الصلة.
    Elles reconnaissent le rôle central de l'ONU dans la promotion de l'application et du respect des droits de l'homme et conviennent de travailler en coopération plus étroite avec la Commission des droits de l'homme de l'ONU aux fins d'en rendre plus efficace le processus de prise de décisions. UN وهما يعترفان بالدور المركزي للأمم المتحدة في تعزيز مراعاة واحترام حقوق الإنسان، ويعلنان اتفاقهما على التعاون بصورة أوثق في إطار لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من أجل تعزيز فعالية عملياتها المتعلقة بصنع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد