ويكيبيديا

    "التعاون بين أفغانستان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération entre l'Afghanistan
        
    • coopération renforcée entre l'Afghanistan
        
    la coopération entre l'Afghanistan et les participants à la Conférence sur la coopération économique régionale concernant l'Afghanistan est fondée sur : UN يستند التعاون بين أفغانستان وشركائها في مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي بشأن أفغانستان إلى ما يلي:
    Le processus de Bonn approche de sa dernière étape, mais la coopération entre l'Afghanistan et la communauté internationale ne doit pas se terminer avec l'achèvement du processus de Bonn. UN وتقترب عملية بون من مرحلتها الأخيرة، ولكن التعاون بين أفغانستان والمجتمع الدولي لا يجب أن ينتهي مع استكمال عملية بون.
    Il a également été noté qu'il fallait impérativement renforcer la coopération entre l'Afghanistan et les pays voisins afin de mettre en place un système moderne et efficace de surveillance des frontières. UN وأُشيرَ كذلك إلى أن ثمة ضرورة حتمية لتعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها بهدف إيجاد نظام عصري وفعال لإدارة الحدود.
    De bonnes relations et le renforcement de la coopération entre l'Afghanistan et le Pakistan sont des éléments essentiels pour combattre la rébellion dans la zone frontalière. UN وإن العلاقات الحسنة وتعزيز التعاون بين أفغانستان وباكستان عنصران أساسيان للتغلب على التمرد في منطقة الحدود.
    :: coopération renforcée entre l'Afghanistan et ses voisins immédiats aux fins d'un contrôle efficace des frontières; UN :: تعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها المباشرين من أجل فرض مراقبة فعالة على الحدود
    Nous nous réjouissons, à cet égard, du renforcement de la coopération entre l'Afghanistan et ses voisins contre les menaces telles que le terrorisme et le trafic de drogue. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بتعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها لمكافحة تهديدات مثل الإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    Le Canada cherche à encourager la coopération entre l'Afghanistan et le Pakistan, en facilitant les discussions techniques entre les fonctionnaires chargés de la gestion des frontières. UN وقد دأبت كندا على بناء التعاون بين أفغانستان وباكستان، ميسرة المناقشات الفنية بين المسؤولين عن إدارة الحدود.
    Nous nous efforçons à cette fin de relancer la coopération entre l'Afghanistan et ses voisins, mais aussi avec l'ensemble de la région, en vue d'encourager les pays concernés à s'attaquer ensemble aux problèmes qui les touchent tous. UN ولبلوغ تلك الغاية نواصل بذل جهودنا لإنعاش التعاون بين أفغانستان وجيرانها، وكذلك في جميع أرجاء الإقليم، بهدف تشجيع البلدان المعنية على أن تواجه بصورة مشتركة التحديات التي تؤثر عليها جميعها.
    Dans son discours d'investiture, le Président Karzaï a parlé d'unité politique, de réconciliation et de l'ouverture d'un nouveau chapitre dans la coopération entre l'Afghanistan et ses partenaires internationaux, et déclaré que le Gouvernement afghan était résolu à mettre fin à la culture de l'impunité et à traduire en justice ceux qui étaient impliqués dans des affaires de corruption. UN وفي خطاب تنصيبه، تحدث الرئيس كرزاي عن الوحدة والمصالحة الوطنية، بالإضافة إلى فتح صفحة جديدة من التعاون بين أفغانستان وشركائها الدوليين، وذكر أن حكومة أفغانستان ملتزمة بوضع حد لثقافة الإفلات من العقاب وتقديم الضالعين في الفساد إلى العدالة.
    Il continuera de concourir à la stabilisation de la situation en Afghanistan en favorisant la coopération entre l'Afghanistan et les États d'Asie centrale dans le cadre du Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale, dirigé par la Commission économique pour l'Europe. UN وقد ظل المجلس على اتصال وثيق ببعثة الأمم المتحدة لضمان تحليل متكامل للحالة في المنطقة وسوف يستمر في دعم استقرار الحالة في أفغانستان عن طريق تعزيز التعاون بين أفغانستان ودول آسيا الوسطى في إطار البرنامج الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا بقيادة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    En juin 2005, le Gouvernement afghan et la MANUA ont engagé des discussions sur l'avenir de la coopération entre l'Afghanistan et la communauté internationale après la tenue, en septembre, du scrutin législatif. UN 76 - وفي حزيران/يونيه 2005، بدأت حكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مناقشات حول آفاق التعاون بين أفغانستان والمجتمع الدولي بعد إجراء الانتخابات البرلمانية في أيلول/سبتمبر.
    12.6 L'ONU a entamé des discussions avec le Gouvernement afghan et ses principaux acteurs à propos d'un nouveau cadre qui permettrait d'assurer la continuité de la coopération entre l'Afghanistan et la communauté internationale à l'issue des élections. UN 12-6 أجرت الأمم المتحدة مناقشات مع الحكومة الأفغانية وأصحاب المصلحة الرئيسيين بشأن وضع إطار جديد لاستمرار التعاون بين أفغانستان والمجتمع الدولي بعد الانتخابات.
    83. Encourage les pays du Groupe des Huit à continuer de stimuler et d'appuyer la coopération entre l'Afghanistan et ses voisins grâce à des consultations et des accords mutuels, notamment sur des projets de développement dans des domaines comme l'interconnexion des infrastructures, le contrôle des frontières et l'économie ; UN 83 - تشجع مجموعة البلدان الثمانية على مواصلة تحفيز التعاون بين أفغانستان ودول الجوار ودعمه من خلال التشاور والاتفاق بشأن أمور منها تنفيذ مشاريع إنمائية في مجالات مثل الربط بين الهياكل الأساسية وضبط الحدود والتنمية الاقتصادية؛
    b) Un atelier sur la promotion de la coopération entre l'Afghanistan et le Pakistan en vue de prévenir et combattre le financement du terrorisme, organisé à Abou Dhabi du 17 au 19 septembre; UN (ب) حلقة عمل حول تشجيع التعاون بين أفغانستان وباكستان في منع ومكافحة تمويل الإرهاب، نُظمت في أبوظبي، من 17 إلى 19 أيلول/سبتمبر؛
    91. Encourage les pays du Groupe des Huit à continuer de stimuler et d'appuyer la coopération entre l'Afghanistan et ses voisins grâce à des consultations et des accords mutuels, notamment sur des projets de développement dans des domaines comme l'interconnexion des infrastructures, le contrôle des frontières et l'économie ; UN 91 - تشجع مجموعة البلدان الثمانية على مواصلة تشجيع التعاون بين أفغانستان ودول الجوار ودعمه من خلال التشاور والاتفاق بشأن أمور منها تنفيذ مشاريع إنمائية في مجالات مثل الربط بين الهياكل الأساسية وإدارة الحدود والتنمية الاقتصادية؛
    99. Encourage les pays du Groupe des Huit à continuer de stimuler et d'appuyer la coopération entre l'Afghanistan et ses voisins grâce à des consultations et des accords mutuels, notamment sur des projets de développement dans des domaines de l'infrastructure d'interconnexion, du rapatriement des réfugiés, du contrôle des frontières et du développement économique ; UN 99 - تشجع مجموعة البلدان الثمانية على مواصلة تشجيع ودعم التعاون بين أفغانستان وجيرانها من خلال التشاور والاتفاق المتبادلين، بما في ذلك تنفيذ مشاريع إنمائية في مجالات مثل الترابط على صعيد الهياكل الأساسية وإعادة توطين اللاجئين وإدارة مناطق الحدود والتنمية الاقتصادية؛
    7. Accueille avec satisfaction les recommandations formulées par la deuxième Conférence ministérielle sur les routes de la drogue au départ de l'Afghanistan, y compris celles qui concernent le renforcement de la coopération entre l'Afghanistan et les États voisins, et la nécessité d'adopter une approche équilibrée pour aborder les questions relatives tant à l'offre qu'à la demande de drogues illicites ; UN 7 - يرحب بتوصيات المؤتمر الوزاري الثاني المعني بالطرق التي تسلكها تجارة المخدرات من أفغانستان(55)، بما فيها التوصيات بتعزيز التعاون بين أفغانستان والدول المجاورة لها وبالحاجة إلى اتباع نهج متوازن يعالج مسألتي عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها على السواء؛
    29. Conformément à la déclaration publiée à l'issue de la réunion des ministres des affaires étrangères du Groupe des Huit, de l'Afghanistan et du Pakistan qui s'est déroulée à Potsdam (Allemagne) le 30 mai 2007, le Canada a facilité la coopération entre l'Afghanistan et le Pakistan grâce à une série d'ateliers techniques et pratiques connus sous le nom de " Processus de Dubaï " . UN 29- وانسجاماً مع البيان الصادر عن اجتماع وزراء خارجية مجموعة الثماني وأفغانستان وباكستان، الذي عُقد في بوستدام، ألمانيا، في 30 أيار/مايو 2007، يسَّرت كندا التعاون بين أفغانستان وباكستان بسلسلة من حلقات العمل التقنية والتطبيقية المعروفة باسم " عملية دبي " .
    Par exemple, un atelier régional visant à promouvoir la coopération entre l'Afghanistan et les États du Conseil de coopération du Golfe dans la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme a été organisé conjointement avec le Programme mondial, l'Équipe d'appui technique et de surveillance des sanctions contre Al Qaïda et les Taliban et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme (Vienne, 5-7 mars). UN فعلى سبيل المثال، نُظِّمت حلقة عمل إقليمية لتعزيز التعاون بين أفغانستان ودول مجلس التعاون لدول الخليج العربية على مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، بالاشتراك مع البرنامج العالمي وفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات المعني بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب (فيينا، 5-7 آذار/مارس).
    Nous sommes favorables à une approche coordonnée au niveau régional et à une coopération renforcée entre l'Afghanistan et ses voisins. UN ونؤيد اتخاذ نهج منسق على المستوى الإقليمي، وتعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها.
    L'Union européenne est favorable à l'adoption d'une approche coordonnée au niveau régional et à une coopération renforcée entre l'Afghanistan et ses voisins, spécialement le Pakistan. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا قويا تطوير نهج منسق على الصعيد الوطني وتعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها، ومنها باكستان بوجه خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد