ويكيبيديا

    "التعاون بين إدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération entre le Département
        
    • la collaboration entre le Département
        
    • collaboration entre le Service
        
    • liens entre le Département des
        
    • de coopération entre le Département
        
    • la coopération entre l'administration
        
    • collaboration plus étroits entre le Département
        
    • de la coopération entre le
        
    • coopération accrue entre le Département
        
    la coopération entre le Département des affaires féminines et la police a permis d'améliorer la collecte de données ventilées sur la violence contre les femmes. UN وحسّن التعاون بين إدارة شؤون المرأة والشرطة عملية جمع البيانات المصنفة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    la coopération entre le Département de l'information et le Département des opérations de maintien de la paix sera très utile à cet égard. UN وسيكون التعاون بين إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام شديد النفع في هذا الشأن.
    la coopération entre le Département des opérations de maintien de la paix et la Division des achats a été renforcée UN هنــاك زيادة في التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة المشتريات.
    la collaboration entre le Département de la protection sociale et la Police a été renforcée pour traiter les situations à haut risque de violence familiale. UN وعززت على هذا الأساس، التعاون بين إدارة الرعاية الاجتماعية والشرطة في التعامل مع حالات العنف المنزلي عالية المخاطر.
    76. Le renvoi d'affaires et autres formes de collaboration entre le Service d'audit interne du BSCI pour le HCR et l'IGO ont contribué à accroître la coopération entre ces organes de contrôle. UN 76- أسهمت الإحالات وغيرها من أشكال التعاون بين إدارة مراجعة الحسابات الداخلية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية والمخصصة للمفوضية ومكتب المفتش العام في زيادة التعاون بين هذه الوظائف الخاصة بالرقابة.
    De nombreuses délégations ont loué le resserrement des liens entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité et demandé que des centres d'opérations civilo-militaires et des cellules d'analyse conjointes des missions soient rapidement et systématiquement créés sur le terrain. UN وأشادت وفود كثيرة بتحسن التعاون بين إدارة حفظ السلام وإدارة شؤون السلام والأمن، ودعت إلى إقامة مراكز للعمليات المشتركة ومراكز للتحليل المشترك بين البعثات في الميدان وذلك على وجه السرعة وبطريقة منهجية.
    L'équipe servira également de point de coordination de l'ensemble des activités de coopération entre le Département des opérations de maintien de la paix et l'Union africaine. UN وسيعمل الفريق أيضا كمركز تنسيق لجميع أنشطة التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام والاتحاد الأفريقي.
    la coopération entre l'administration pénitentiaire et les organismes de secours s'est poursuivie. Grâce à cette aide, 269 personnes ont été placées dans des hospices pour personnes sans abri, 156 ont obtenu un logement, 47 ont été placées dans des foyers d'assistance sociale et 50 autres ont obtenu un emploi après leur sortie de prison. UN وقد استمر التعاون بين إدارة السجون ومؤسسات ومنظمات اﻹغاثة، فأودع بمساعدتها ٩٦٢ شخصا في مآوي المشردين، وأعطي ٦٥١ شخصا سكنا، وأودع ٧٤ شخصا في دور إغاثة اجتماعية، وحصل ٠٥ شخصا على عمل بعد الافراج عنهم من المؤسسات العقابية.
    Le Comité spécial se félicite des liens de collaboration plus étroits entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et est favorable à une coopération plus structurée entre les deux organes, dans le cadre des opérations de maintien de la paix. UN 140 - وترحب اللجنة الخاصة بتعزيز التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وتشجع على قيام تعاون أكثر تنظيما بينهما في سياق عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    la coopération entre le Département de l'information et le HCR a été axée sur l'élaboration de matériel se rapportant à des thèmes spécifiques. UN وشدد التعاون بين إدارة شؤون اﻹعلام والمفوضية على إنتاج مواد حول مواضيع معينة.
    Le soutien aux responsables désignés sur le terrain a été renforcé et la coopération entre le Département de la sûreté et de la sécurité (le < < Département > > ) et les équipes de pays améliorée. UN تعزز الدعم المقدم للمسؤولين المعينين في الميدان، وتحسن التعاون بين إدارة السلامة والأمن والأفرقة القطرية.
    la coopération entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l’information dans le domaine de l’information sur les missions semble maintenant relativement satisfaisante. UN ويبدو أن التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون اﻹعلام في الجوانب اﻹعلامية للبعثات، الذي اكتنفته الصعوبات عند إعداد تقرير التقييم اﻷول، يجري على نحو معقول اﻵن.
    Un certain nombre d'orateurs ont fait valoir que la coopération entre le Département de l'information et le Département des opérations de maintien de la paix, au stade de la planification aussi bien qu'à celui de l'exécution, était indispensable. UN وشدد عدد من المتكلمين على أن التعاون بين إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام أمر لا بد منه في كل من مرحلتي التخطيط والتنفيذ.
    Des consultations se sont tenues parallèlement sur la coopération entre le Département des affaires politiques de l’Organisation des Nations Unies et le Département des affaires politiques internationales de la Ligue des États arabes. UN وعقدت على هامش الاجتماع مشاورات بشأن التعاون بين إدارة الشؤون السياسية باﻷمم المتحدة وإدارة الشؤون السياسية والدولية بجامعة الدول العربية.
    La délégation de la Corée juge approprié et opportun que le Secrétaire général ait proposé de renforcer la coopération entre le Département des affaires économiques et sociales et la CNUCED, afin d'accroître la capacité institutionnelle d'analyse des politiques macroéconomiques. UN وأضاف قائلا إن كوريا ترى من الملائم والمناسب زمنيا أن يقترح اﻷمين العام تعزيز التعاون بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واﻷونكتاد بغية زيادة قدرة المنظمة على تحليل سياسات الاقتصاد الكلي.
    Voilà pourquoi mon gouvernement se félicite des efforts faits par le Coordonnateur des secours d'urgence pour renforcer la coopération entre le Département des affaires humanitaires, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques. UN لذلك، ترحب حكومتي بالجهود التي يبذلها منسق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ لتعزيز التعاون بين إدارة الشؤون الانسانية وإدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية.
    La politique d'information et de communication devrait être améliorée et la coopération entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'information renforcée UN 25 - تعزيز سياسة الإعلام والاتصال، وتوطيد التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون الإعلام
    la coopération entre le Département de la sûreté et de la sécurité et le Département des opérations de maintien de la paix doit être renforcée plus avant et il faut consolider les cellules d'analyse conjointe des missions. UN وينبغي زيادة تعزيز التعاون بين إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام، وتدعيم الوحدة المشتركة لتحليل البعثات.
    la collaboration entre le Département des opérations de maintien de la paix et le programme des Volontaires des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix remonte au début des années 90. UN 2 - يرجع التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في مجـــال حفـــظ السلام إلى وقت يعود إلى أوائل التسعينات.
    Le Service consultatif de gestion a conclu, après avoir examiné la situation qui existait entre 1988 et 1992, qu'il fallait améliorer la collaboration entre le Département et les services techniques, même s'il n'était pas nécessairement souhaitable ou même possible de fusionner toutes les activités d'information au sein du Département. UN واستعرضت الدائرة الاستشارية التنظيمية الحالة في الفترة بين ٨٨٩١ و٢٩٩١ وانتهت إلى أن التعاون بين إدارة شؤون اﻹعلام والمكاتب الفنية في حاجة إلى تحسين، رغم أن حصر جميع أنشطة اﻹعلام في إدارة شؤون اﻹعلام قد لا يكون فعالا أو حتى ممكنا.
    34. Le renvoi d'affaires et autres formes de collaboration entre le Service d'audit interne du BSCI pour le HCR et l'IGO ont encore contribué à accroître la coopération entre ces organes de contrôle. UN 34- أسهمت الإحالات وغيرها من أشكال التعاون بين إدارة مراجعة الحسابات الداخلية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية والمخصصة للمفوضية ومكتب المفتش العام في زيادة التعاون بين هذه الهيئات المعنية بالرقابة.
    De nombreuses délégations ont loué le resserrement des liens entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité et demandé que des centres d'opérations civilo-militaires et des cellules d'analyse conjointes des missions soient rapidement et systématiquement créés sur le terrain. UN وأشادت وفود كثيرة بتحسن التعاون بين إدارة حفظ السلام وإدارة شؤون السلام والأمن، ودعت إلى إقامة مراكز للعمليات المشتركة ومراكز للتحليل المشترك بين البعثات في الميدان وذلك على وجه السرعة وبطريقة منهجية.
    Arrêter les modalités de coopération entre le Département de la sûreté et de la sécurité et le Département des opérations de maintien de la paix et indiquer les délais de mise en œuvre des politiques des deux départements UN 4 - تحديد سبل التعاون بين إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام ووضع جداول زمنية للتنفيذ
    31. La République de Corée a applaudi à la coopération entre l'administration pénitentiaire et les ONG s'agissant de surveiller la situation dans les centres de détention, comme l'ont montré les visites effectuées par le Comité international de la Croix-Rouge. UN 31- وأثنت جمهورية كوريا على التعاون بين إدارة السجون والمنظمات غير الحكومية في رصد حالة مرافق الاحتجاز، كما شهدت على ذلك زيارات لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Le Comité spécial se félicite des liens de collaboration plus étroits entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et est favorable à une coopération plus structurée entre les deux organes, dans le cadre des opérations de maintien de la paix. UN 140 - وترحب اللجنة الخاصة بتعزيز التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وتشجع على قيام تعاون أكثر تنظيما بينهما في سياق عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En tant que pays fournisseur de contingents, les Philippines se félicitent des efforts déployés par le Département pour mettre en valeur les progrès réalisés par les forces de maintien de la paix, ainsi que les défis auxquels celles-ci se heurtent et se réjouissent de la poursuite de la coopération entre le Département de l'information et le Département des opérations de maintien de la paix. UN وكبلد من البلدان التي تساهم بقوات، ترحب الفلبين بجهود الإدارة لإبراز إنجازات وتحديات عمليات حفظ السلام، وتتطلع إلى مزيد من التعاون بين إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Le Comité a été satisfait de la coopération accrue entre le Département des opérations de maintien de la paix et les organisations régionales. UN ورحبت اللجنة بتعزيز التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام والمنظمات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد