ويكيبيديا

    "التعاون بين الأجهزة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération interinstitutionnelle
        
    • coopération interinstitutions
        
    • la coopération entre les services
        
    • la coopération entre les organismes
        
    • la coopération entre les organes
        
    • une coopération entre les organismes
        
    • la coopération entre services
        
    • une collaboration entre les institutions
        
    • de la collaboration entre les organismes
        
    • la coopération entre les mécanismes
        
    Thème 3: La coopération interinstitutionnelle: unifier la lutte contre le trafic illicite des drogues UN المسألة 3: التعاون بين الأجهزة: إجراءات موحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    :: Les institutions boliviennes entretiennent des contacts directs entre elles afin de renforcer la coopération interinstitutionnelle. UN :: تتواصل المؤسسات البوليفية مباشرة فيما بينها لتعزيز التعاون بين الأجهزة.
    3. Coopération interinstitutions: unifier la lutte contre le trafic de drogues UN 3- التعاون بين الأجهزة: تدابير موحدة لمكافحة الاتجار بالمخدرات
    Ils ont aussi insisté sur la nécessité de renforcer la coopération interinstitutions et d'établir ou de désigner des autorités centrales hautement spécialisées, bien formées et dotées de ressources suffisantes, des équipes d'enquête multidisciplinaires et des organes judiciaires spécialisés. UN كما أبرزوا الحاجة إلى تدعيم التعاون بين الأجهزة المعنية، وإلى إنشاء أو تعيين سلطات مركزية عالية التخصّص وحسنة التدريب ومزوّدة بموارد وافية، وإلى أفرقة تحقيق متعددة التخصّصات وهيئات قضائية متخصّصة.
    la coopération entre les services de renseignement et la police au niveau de l'UE a elle aussi été intensifiée. UN وجرى أيضا تكثيف التعاون بين الأجهزة الاستخباراتية والشرطة على صعيد الاتحاد الأوروبي.
    Au Bangladesh, 188 fonctionnaires des services judiciaires et de police ont reçu une formation qui a contribué à améliorer la coopération entre les organismes s'occupant d'affaires de drogues. UN وفي بنغلاديش، تلقى التدريب 188 موظفا مسؤولا من السلطة القضائية وسلك الشرطة، مما أسهم في تعزيز التعاون بين الأجهزة المعنية بالقضايا ذات الصلة بالمخدرات.
    Cela est d'autant plus clair lorsque l'on débat, par exemple, de la nécessité de continuer à renforcer la coopération entre les organes principaux de l'ONU. UN ويتضح ذلك أكثر ما يتضح عندما نناقش على سبيل المثال، ضرورة زيادة تعزيز التعاون بين الأجهزة الرئيسة للأمم المتحدة.
    Il a coparrainé un séminaire international sur le traitement de la dépendance aux drogues, tenu à Kiev en juillet 2010, dont l'objectif était d'instaurer une coopération entre les organismes publics et les instituts de recherche d'Ukraine, des États-Unis d'Amérique et de pays d'Asie centrale. UN وشارك المكتب في رعاية ندوة دولية بشأن العلاج من الارتهان للمخدِّرات، في كييف في تموز/يوليه 2010، كان الهدف منها توطيد أواصر التعاون بين الأجهزة الحكومية ومؤسسات البحث في أوكرانيا والولايات المتحدة وبلدان آسيا الوسطى.
    Le Groupe d'experts a estimé aussi que les formations permettraient d'améliorer la coopération interinstitutionnelle. UN واعتبر فريق الخبراء التدريب أيضا عاملا يؤدي إلى تحسين التعاون بين الأجهزة.
    87. Il a été recommandé de promouvoir la conclusion de mémorandums d'accord pour faciliter la coopération interinstitutionnelle et élargir la coopération internationale. UN 87- أُوصي بالعمل على استخدام مذكرات التفاهم الرسمية لتسهيل التعاون بين الأجهزة والتعاون على نطاق دولي أوسع.
    Thème 3. La coopération interinstitutionnelle: unifier la lutte contre le trafic illicite des drogues UN المسألة 3- التعاون بين الأجهزة: إجراءات موحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    19. Sur le thème " Coopération interinstitutions: unifier la lutte contre le trafic de drogues " , la trente et unième Réunion des HONLEA, Asie et Pacifique, a fait les recommandations suivantes: UN 19- أشار الاجتماع الحادي والثلاثون لهونليا، آسيا والمحيط الهادئ، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " التعاون بين الأجهزة: تدابير موحدة لمكافحة الاتجار بالمخدرات " :
    124. Plusieurs orateurs ont souligné qu'il importait de mettre en place une coopération interinstitutions, régionale et internationale, en utilisant des accords formels et des réseaux informels d'échange d'informations pour combattre le blanchiment d'argent. UN 124- أَبرز عدَّة متكلِّمين أهمية التعاون بين الأجهزة على الصعيدين الإقليمي والدولي، باستخدام اتفاقات رسمية وشبكات غير رسمية، من أجل تبادُل المعلومات اللازمة لمكافحة غسل الأموال.
    La Commission nationale contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme est à l'échelle nationale, régionale et internationale un exemple de coopération interinstitutions qui se rapporte à l'article 23 de la Convention. UN وتُعدّ اللجنة الوطنية لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب مثالاً على التعاون بين الأجهزة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي في المسائل المتصلة بالمادة 23 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Le déploiement de la mission d'aide à la gestion des frontières de l'Union européenne a facilité la coopération entre les services moldoves et ukrainiens en vue d'établir un régime de frontières unique et de contrôler efficacement les frontières. UN وانتشار بعثة الاتحاد الأوروبي للمساعدة على الحدود سهل التعاون بين الأجهزة المولدوفية والأوكرانية المعنية، بغية إقامة نظام جمركي واحد، وضبط الحدود بكفاءة.
    Conçu selon une approche intégrée, il a favorisé la coopération entre les services de répression et de justice pénale italiens et nigérians. UN وقد اعتمد المشروع نهجا متكاملا إزاء المشكلة وعزّز التعاون بين الأجهزة الإيطالية والنيجيرية لإنفاذ القانون والعدالة الجنائية.
    Renforcer la coopération entre les organismes de lutte contre la drogue, le blanchiment de capitaux et le terrorisme afin d'enrayer les activités des groupes terroristes et des gangs du crime organisé; UN 4 - تحسين التعاون بين الأجهزة التي تكافح المخدرات وغسيل الأموال والإرهاب للحد من أنشطة الجماعات الإرهابية وجماعات الجريمة المنظمة.
    la coopération entre les organes compétents, définie par la loi, qui assigne un rôle primordial à l'Autorité nationale, garantit l'application pleine et entière de la Convention. UN ويضمن التعاون بين الأجهزة المختصة التي حددها القانون مع الهيئة الوطنية، التي تقوم بدور مركزي في هذا النظام، التنفيذ الدقيق والكامل لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    < < Convaincus de la nécessité de développer une coopération entre les organismes compétents des deux parties dans le domaine de la prévention des risques majeurs et de la protection des populations, des biens et de l'environnement > > . UN اقتناعا منا بالحاجة إلى تطوير التعاون بين الأجهزة المختصة لكلا الطرفين في مجال الوقاية من الأخطار الجسيمة وحماية السكان والممتلكات والبيئة ...().
    Le projet permettra d'améliorer la coopération entre services de détection et de répression primaires d'Afrique du Nord. UN وسيعمل المشروع كذلك على تعزيز التعاون بين الأجهزة الرئيسية لإنفاذ القوانين في شمال أفريقيا.
    Les participants ont préconisé de bonnes pratiques reposant sur une collaboration entre les institutions nationales chargées de promouvoir l'égalité des sexes, les ministères et la société civile afin d'améliorer l'application et le contrôle des lois et politiques en la matière. UN وسلط المشاركون الضوء على الممارسات السليمة المنطوية على التعاون بين الأجهزة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين والوزارات التنفيذية والمجتمع المدني، مما أدى إلى تحسن تنفيذ ورصد القوانين والسياسات المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Les participants seront invités à examiner les possibilités de renforcement et de structuration de la collaboration entre les organismes publics, les parties prenantes et la société civile pour répondre à la nouvelle menace que présentent les stimulants de type amphétamine pour les populations africaines. UN وسوف يُطلب من المشاركين توضيح سبل تحسين تنظيم التعاون بين الأجهزة الحكومية وأصحاب المصلحة والمجتمع المدني وتوثيق ذلك التعاون من أجل التصدّي للخطر الجديد الذي يهدّد المجتمعات في أفريقيا بسبب المنشِّطات الأمفيتامينية.
    Il faudrait accroître la coopération entre les mécanismes nationaux, d'une part, et les mécanismes nationaux et les organisations non gouvernementales, d'autre part. UN وينبغي زيادة التعاون بين اﻷجهزة الوطنية والمنظمات غير الحكومية وكذلك فيما بين اﻷجهزة الوطنية في مختلف البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد