ويكيبيديا

    "التعاون بين الاتفاقيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération entre les conventions
        
    • la collaboration entre les conventions
        
    • de la coopération entre
        
    • matière de coopération entre les conventions
        
    RENFORCEMENT DE la coopération entre les conventions 38 - 68 10 UN العلمية والتكنولوجية بشان تعزيز التعاون بين الاتفاقيات 38-68 11
    Le renforcement des capacités des centres de liaison contribuerait à faciliter la coopération entre les conventions. UN ويمكن تيسير عملية التعاون بين الاتفاقيات بتعزيز قدرات مراكز التنسيق.
    la coopération entre les conventions supposait que l'on adopte des politiques cohérentes, que l'on assure une coordination institutionnelle et que l'on renforce la base scientifique sur laquelle reposait la prise de décisions. UN ويستلزم التعاون بين الاتفاقيات اتساق السياسات والتنسيق المؤسسي وتدعيم الأساس العلمي اللازم لصنع القرار.
    46. Tant la Conférence des Parties à la Convention sur la lutte contre la désertification que les conférences des Parties aux autres conventions de Rio ont souligné le caractère essentiel de la collaboration entre les conventions relatives à l'environnement, sans laquelle il ne saurait y avoir de mise en œuvre efficace. UN 46- إن التعاون بين الاتفاقيات المعنية بالبيئة أمر مرغوب فيه وأساسي بغية تشجيع تنفيذها بفعالية، وهو ما أكّده مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر كما أكّده مؤتمرا الأطراف في اتفاقيتي ريو الأخريين.
    2. À sa dixseptième session, l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) a demandé au secrétariat, agissant en coopération avec les autres membres du Groupe de liaison mixte (GLM), d'organiser un atelier qui constituerait la première étape du processus d'intensification de la collaboration entre les conventions. UN 2- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الأمانة، في دورتها السابعة عشرة، أن تنظم بالتعاون مع أعضاء آخرين من فريق الاتصال المشترك حلقة عمل كخطوةٍ أولى نحو تعزيز التعاون بين الاتفاقيات.
    43. Le représentant de la RépubliqueUnie de Tanzanie a résumé l'expérience de son pays en matière de coopération entre les conventions à l'échelon national. UN 43- وقد أوجز الممثل عن جمهورية تنزانيا المتحدة تجربة بلاده في التعاون بين الاتفاقيات على الصعيد الوطني.
    Bien que la coopération entre les conventions pertinentes fût bonne, un processus parallèle au niveau national entre les ministères concernés, l'industrie, le secteur privé et la société civile procurerait de plus grands bénéfices. UN وفي حين أن التعاون بين الاتفاقيات الوثيقة الصلة أمر جيد، فإنه يمكن تحقيق فوائد أكبر من خلال عملية موازية على الصعيد الوطني فيما بين الوزارات الوثيقة الصلة والصناعة والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    B. Atelier du SBSTA sur le renforcement de la coopération entre les conventions UN باء- حلقة العمل التابعة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية عن تعزيز التعاون بين الاتفاقيات
    50. L'élaboration de programmes de travail communs est apparue comme un moyen essentiel de déterminer quels étaient les domaines dans lesquels la coopération entre les conventions pouvait être renforcée. UN 50- وقد اعتُبر وضع برامج عمل مشتركة خطوة حاسمة في سبيل المساعدة على تحديد مجالات توثيق التعاون بين الاتفاقيات.
    12. Durant la première partie de l'atelier, il a été présenté six exposés sur les parcours nationaux dans lesquels étaient récapitulées les principales initiatives prises par certains pays en matière de politiques ou d'activités pour renforcer la coopération entre les conventions. UN 12- وقُدمت خلال الشريحة الأولى من حلقة العمل ستة عروض عن تجارب وطنية. وقد أوجزت هذه العروض التطورات الرئيسية في بعض البلدان فيما يتصل بالسياسات و/أو الأنشطة الرامية إلى تعزيز التعاون بين الاتفاقيات.
    IV. RÉSUMÉ DES TRAVAUX DE L'ATELIER DU SBSTA SUR LE RENFORCEMENT DE la coopération entre les conventions UN رابعاً- موجز لمناقشاتٍ جرت خلال حلقة العمل التابعة للهيئة الفرعيـة للمشورة العلمية والتكنولوجية بشان تعزيز التعاون بين الاتفاقيات
    i) Renforcement de la coopération entre les conventions relatives aux produits chimiques et aux déchets dangereux (CRCB - Slovaquie). UN `1` تعزيز التعاون بين الاتفاقيات المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة (المركز الإقليمي لاتفاقية بازل - سلوفاكيا)؛
    44. Le représentant de la Hongrie a indiqué que son pays avait recours à la planification stratégique pour améliorer la coopération entre les conventions, laquelle était assurée par le Département des relations internationales du Ministère de l'environnement et de l'eau. UN 44- وتطرق الممثل عن هنغاريا إلى مسألة الاستفادة من التخطيط الاستراتيجي في النهج الذي تتبعه هنغاريا لتعزيز التعاون بين الاتفاقيات. وفي هنغاريا، تتولى إدارة العلاقات الدولية في وزارة البيئة والمياه تيسير هذه العملية.
    i) Le SBSTA est convenu d'étudier plus avant le processus d'intensification de la coopération entre les conventions à sa dixhuitième session, en tenant compte des résultats de l'atelier, afin de donner des indications supplémentaires au secrétariat et aux Parties, le but étant de recommander un projet de décision pour adoption par la Conférence des Parties à sa neuvième session; UN (ط) ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في عملية تعزيز التعاون بين الاتفاقيات في دورتها الثامنة عشرة، مع وضع حصيلة حلقة العمل في الاعتبار، بغية تقديم توجيهات إضافية إلى الأمانة وإلى الأطراف، بهدف توصية مؤتمر الأطراف باعتماد مشروع مقرر في هذا الشأن في دورته التاسعة؛
    68. Le PNUE a également convoqué une réunion consultative sur la collaboration entre les conventions multilatérales sur l'environnement à Bonn, les 25 et 26 octobre 1999, pour discuter de préoccupations communes aux niveaux scientifique et technique et pour explorer des domaines possibles de collaboration entre conventions sur l'environnement. UN 68 - وعقد برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أيضاً، اجتماعاً استشارياً حول التعاون بين الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف، في بون، في الفترة من 25 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 1999، وذلك لمناقشة القضايا ذات الإهتمام المشترك على المستويين العلمي والتقني ومجالات التعاون المحتملة فيما بين الاتفاقيات البيئية.
    Elle se félicite de la décision 20/18 du Conseil d'administration du PNUE qui insiste sur la nécessité d'intensifier le rôle catalytique du PNUE afin de stimuler et d'appuyer la collaboration entre les conventions multilatérales relatives à l'environnement et les processus internationaux. UN ويرحب كذلك بالمقرر ٢٠/١٨ الذي اتخذه مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ﻷن هذا المقرر يؤيد ضرورة تكثيف الدور الحفاز الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنشيط ودعم التعاون بين الاتفاقيات البيئية المتعددة اﻷطراف والعمليات الدولية.
    C. Renforcement de la coopération entre les secrétariats UN جيم - العمل على تعزيز التعاون بين الاتفاقيات
    42. La représentante de la Finlande a présenté l'expérience de son pays en matière de coopération entre les conventions aux niveaux international, national, sousnational et local. UN 42- وعرضت الممثلة عن فنلندا تجربة بلدها الوطنية في مجال التعاون بين الاتفاقيات على الصعد الدولية والوطنية ودون الوطنية والمحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد