ويكيبيديا

    "التعاون بين الصين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération entre la Chine
        
    • de coopération entre la Chine
        
    Une déclaration pour la coopération entre la Chine et l'Afrique et un programme de coopération ont été adoptés lors de cette conférence. UN وقال ان المؤتمر اعتمد اعلانا عن التعاون بين الصين وأفريقيا وعن برنامج للتعاون.
    À cet égard, la Chine accorde de l'importance au suivi du Forum sur la coopération entre la Chine et l'Afrique, qui s'est tenu l'année dernière à Beijing. UN وتعلِّق الصين الأهمية، في هذا الخصوص، على متابعة منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، الذي عُقد في بيجين في العام الماضي.
    Directeur adjoint du Bureau du Secrétariat du Comité de suivi chinois du Forum sur la coopération entre la Chine et l'Afrique du Département africain UN نائب مدير، مكتب الأمانة العامة للجنة المتابعة الصينية لمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، بالإدارة الأفريقية
    Elle a permis d'adopter le mécanisme et la procédure de suivi du Forum sur la coopération entre la Chine et l'Afrique, ainsi que divers documents. UN وعلاوة على ذلك، عقدت أول مشاورة رفيعة المستوى للمحفل، واعتمدت من حيث المبدأ آلية وإجراءات متابعة لمحفل التعاون بين الصين وأفريقيا، إلى جانب الوثائق الأخرى.
    Cette délégation a souligné que le programme de coopération entre la Chine et le FNUAP avait toujours été ouvert, transparent et soumis à un contrôle complet et efficace. UN 148 - وشدّد الوفد على أن برنامج التعاون بين الصين وصندوق الأمم المتحدة للسكان كان دائما مفتوحا وشفافا وعرضة للرصد الشامل والفعّال.
    35. Ces dernières années, la coopération entre la Chine et l'ONUDI s'est resserrée. UN 35- واستطرد قائلا ان التعاون بين الصين واليونيدو قد زاد في السنوات الأخيرة.
    Il a permis d'exposer brièvement la coopération entre la Chine et l'Europe, ainsi que les activités que celle-ci permettait de mener aux niveaux national, régional et international en matière de formation et de renforcement des capacités dans le domaine des GNSS. UN كما قُدّمت عروض شاملة عن التعاون بين الصين وأوروبا، وما يفضي إليه هذا التعاون من أنشطة تعليمية وأنشطة بناء القدرات في إطار النظم العالمية لسواتل الملاحة على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    34. Durant l'année écoulée, des progrès significatifs ont été enregistrés dans la coopération entre la Chine et l'ONUDI. UN 34- كما إن العام الماضي قد شهد تقدّماً بالغ الدلالة في التعاون بين الصين واليونيدو.
    Concernant le but de sa visite, le Rapporteur a indiqué qu'il souhaitait parvenir à une meilleure connaissance, compréhension et analyse de la Chine et à un dialogue constructif avec toutes les parties afin de promouvoir la situation des droits de l'homme dans le domaine de la liberté religieuse et afin de renforcer et de développer, dans un esprit de respect et d'entraide mutuelle, la coopération entre la Chine et le Rapporteur spécial. UN وأعلن المقرر الخاص، لدى إيضاح الغرض من زيارته، أنه يسعى للوصول إلى معرفة وتفهم وتحليل أفضل للصين، وإقامة حوار بناء مع جميع اﻷطراف بغية تعزيز حقوق اﻹنسان في مجال حرية الديانة وتعزيز وتنمية التعاون بين الصين والمقرر الخاص بروح الاحترام والتعاون المتبادل.
    115. Ces dernières années, la coopération entre la Chine et l’ONUDI s’est grandement renforcée, notamment dans le domaine de la protection de l’environnement. UN ٥١١- وأشار الى أن التعاون بين الصين واليونيدو، في السنوات اﻷخيرة، تعزز الى حد كبير، وخاصة فيما يتعلق بالمحافظة على البيئة.
    24. Sur la base des informations générales et des présentations techniques, tous les participants ont indiqué qu'ils souhaitaient renforcer la coopération entre la Chine et les pays africains en matière de surveillance des sécheresses et d'évaluation des risques. UN 24- واستناداً إلى المعلومات الأساسية والعروض التقنية المقدَّمة، أعرب جميع المشاركين عن اهتمامهم الشديد بتعزيز التعاون بين الصين والدول الأفريقية فيما يتعلق برصد الجفاف وتقييم المخاطر.
    L'équipe des États-Unis s'était rendue séparément dans toutes les régions de Chine durant deux semaines et était arrivée à la même conclusion que les autres équipes, à savoir que la coopération entre la Chine et le FNUAP était totalement conforme au mandat du FNUAP et aux principes de la CIPD, et qu'aucune activité reposant sur la contrainte ne bénéficiait d'une aide. UN وطاف فريق الولايات المتحدة الأمريكية بمفرده كافة أنحاء الصين لمدة أسبوعين ووصل إلى نفس النتائج التي توصلت إليها الأفرقة الأخرى، أي أن التعاون بين الصين والصندوق يتسق تماما مع ولاية الصندوق ومبادئ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأنه لم يحدث أي تأييد لأنشطة قسرية.
    Au cours des quatre dernières années, afin de promouvoir la coopération internationale et le développement économique, l'Organisation a parrainé 80 conférences et congrès internationaux dans les domaines de la finance, de l'économie, de l'investissement, de la technologie de pointe et du développement durable qui ont grandement renforcé la coopération entre la Chine et d'autres pays. UN وعملا على تعزيز التعاون الدولي والتنمية الاقتصادية، قامت المنظمة على مدى السنوات الأربع الماضية برعاية 80 ندوة ومؤتمرا على الصعيدين الوطني والدولي في مجالات التمويل والاقتصاد، والاستثمار، والتكنولوجيا العالمية، والتنمية المستدامة، وهو ما عزز بشكل كبير التعاون بين الصين وغيرها من البلدان.
    La quatrième Réunion des hauts responsables du Forum sur la coopération entre la Chine et l'Afrique, qui s'est tenue à Beijing (Chine) en août 2005, a procédé à une évaluation à mi-parcours de la mise en œuvre du Plan d'action d'Addis-Abeba pour 2004-2006 adopté lors de la deuxième Conférence ministérielle du Forum sur la coopération entre la Chine et l'Afrique en décembre 2003. UN ففي الاجتماع الرابع لكبار المسؤولين التابع لمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا المعقود في بيجين بالصين في آب/أغسطس 2005، أُجري تقييم لنصف المدة لتنفيذ خطة عمل أديس أبابا للفترة 2004-2006 المعتمدة في المؤتمر الوزاري الثاني للمنتدى المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Cette délégation a noté que la coopération entre la Chine et le FNUAP était principalement axée sur l'information d'une population de 17,3 millions de personnes dans 32 comtés et la mise en place de services de santé génésique de qualité à son intention. UN 147 - وفي معرض الإشارة إلى التعاون بين الصين والصندوق، أشار الوفد إلى أن ذلك التعاون يركز أساسا على توفير معلومات الصحة الإنجابية والخدمات الجيدة ذات الصلة الموجهة للمتلقين الذين يبلغ عددهم 17.3 مليون شخصا في 32 مقاطعة من المقاطعات المستفيدة من مشاريع الصندوق.
    55. Le Gouvernement chinois, qui attache une grande importance à la coopération Sud-Sud, a organisé, à Dakar en octobre 2000, un forum sur la coopération entre la Chine et l'Afrique. Y étaient présents le Président et le Premier Ministre chinois, qui ont instamment recommandé l'expansion des liens de coopération entre la Chine et l'Afrique pour la réalisation de leurs objectifs de développement. UN 55- ومضى قائلا ان بلده يعلق أهمية كبرى على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وقد نظم في تشرين الأول/ أكتوبر 2000 محفلا عن التعاون بين الصين وافريقيا شهده كل من رئيس الصين ورئيس وزرائها اللذين حثا على زيادة التعاون بين الصين وافريقيا من أجل تحقيق أهدافهما الاقتصادية.
    72. Les parties, ayant souligné l'efficacité de la coopération et pris acte de leurs intérêts communs dans la poursuite d'une coopération mutuellement avantageuse, se sont dits convaincus que la coopération entre la Chine et l'Ukraine continuerait à se développer et à donner des résultats positifs conformes aux intérêts des deux pays dans le domaine de l'espace. UN 72- وأعرب الطرفان، بعدما نوهَّا بفعالية التعاون وأقرّا بحرصهما المشترك على مواصلة السعي لتحقيق التعاون المفيد للطرفين، عن ثقتهما في أن التعاون بين الصين وأوكرانيا سوف يستمر في التطوّر مع تحقيق نتائج إيجابية تتماشى مع مصالح البلدين في مجال الفضاء الخارجي.
    22. À la séance spéciale sur la surveillance des sécheresses, qui s'inscrivait dans le prolongement d'une séance similaire tenue lors de la première conférence à Beijing en 2011, un représentant du Centre national chinois de lutte contre les catastrophes a appelé l'attention sur la genèse de la séance, qui avait pour objectif d'améliorer la coopération entre la Chine et l'Afrique dans le domaine de la surveillance des sécheresses. UN 22- استندت الجلسة الاستثنائية المعنية برصد الجفاف إلى جلسة مماثلة عقدت خلال المؤتمر الأول في بكين في عام 2011، وأوجز ممثّل المركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث المعلومات الأساسية عن هذه الجلسة والهدف منها المتمثّل في زيادة تعزيز التعاون بين الصين وأفريقيا بشأن رصد الجفاف.
    En vue de renforcer la coopération Sud-Sud, la Chine et les pays africains ont créé, en 2000, le Forum de coopération Chine-Afrique, qui a défini un plan global et détaillé de coopération entre la Chine et l'Afrique. UN وقد أنشأت الصين والبلدان الأفريقية منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا في عام 2000، كخطوة هامة في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، وأسفر عن خطة شاملة ومفصّلة للتعاون بين الصين وأفريقيا.
    La délégation a souligné qu'elle n'était pas d'accord avec les États-Unis sur le fait que le programme de coopération entre la Chine et le FNUAP contenait des éléments de contrainte. UN وشدد الوفد على أنه لا يتفق مع الولايات المتحدة في أن برنامج التعاون بين الصين والصندوق يحتوي على عناصر " قسرية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد