ويكيبيديا

    "التعاون بين القوات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération entre les forces
        
    • collaboration entre les
        
    la coopération entre les forces armées congolaises et la MONUSCO devrait se poursuivre et être renforcée. UN وينبغي أن يستمر التعاون بين القوات المسلحة الكونغولية والبعثة وأن يتم تعزيزه.
    La Norvège voudrait souligner que la coopération entre les forces militaires et les organismes humanitaires dans les secours en cas de catastrophe doit être examinée dans une perspective humanitaire. UN وتود النرويج أن تؤكد على أن التعاون بين القوات العسكرية والوكالات الإنسانية في تقديم الإغاثة في حالات الكوارث لا بد أن يعالج من منظور إنساني.
    C'est ainsi qu'en 2005, la coopération entre les forces armées et de sécurité du Mali et de la Mauritanie a permis la libération de touristes qatariens faits otages par des bandits armés opérant le long des frontières des deux pays. UN وهكذا تم بفضل التعاون بين القوات المسلحة وقوات الأمن في مالي وفي موريتانيا في عام 2005 تحرير السواح القطريين الذين وقعوا رهائن في قبضة العصابات المسلحة التي تنشط على امتداد الحدود بين البلدين.
    Comme dans le cas des forces terrestres, la coopération entre les forces armées libanaises et le Groupe d'intervention navale de la FINUL et, avant lui, le Groupe intérimaire, a été excellente. UN وكما حدث بالنسبة للقوات البرية، فإن التعاون بين القوات المسلحة اللبنانية وفرقة العمل البحرية المؤقتة التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفرقة العمل البحرية المؤقتة، هو تعاون رفيع المستوى.
    collaboration entre les Forces démocratiques de libération du Rwanda et les Forces armées démocratiques du Congo UN التعاون بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا
    L'UNOWA a continué d'aider la CEDEAO à mettre au point un système intégré d'alerte rapide au niveau sous-régional, à renforcer la coopération entre les forces armées de la CEDEAO et à évaluer le degré de préparation opérationnelle de la principale brigade des forces en attente de la CEDEAO. UN وواصل المكتب دعمه للجماعة الاقتصادية في مجال وضع نظام متكامل للإنذار المبكر على الصعيد دون الإقليمي، وفي تعزيز التعاون بين القوات المسلحة التابعة للجماعة الاقتصادية، وتقييم مدى استعداد اللواء الرئيسي في القوة الاحتياطية للجماعة الاقتصادية.
    Bien que des mesures aient été prises, par exemple, pour améliorer la coopération entre les forces armées et la police, et entre les forces armées et la société civile, il existe toujours de multiples menaces à la sécurité nationale, y compris des problèmes inattendus, comme le transit illicite de drogues entre l'Amérique du Sud et l'Europe, qui exigent une réponse régionale. UN ومع أنه قد اتُخذت خطوات مثلاً لتحسين التعاون بين القوات المسلحة والشرطة، وبيمن القوات المسلحة والمجتمع المدني، لا تزال هناك تهديدات عديدة للأمن الوطني، من بينها مشاكل غير متوقعة من قبيل النقل غير المشروع للمخدرات بين أمريكا الجنوبية وأوروبا، والذي يتطلب رداً إقليمياً.
    la coopération entre les forces armées et les autres organismes de sécurité a été renforcée grâce à leur participation au Conseil de sécurité nationale et à son groupe de coordination. UN 21 - وتعزَّز التعاون بين القوات المسلحة والوكالات الأمنية الأخرى عن طريق مشاركتها في مجلس الأمن الوطني وفريق التنسيق التابع له.
    En dépit d'obstacles considérables, des progrès significatifs ont été réalisés, en particulier dans la coopération entre les forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) et les forces armées des Forces nouvelles (FAFN). UN 3 - أُحزر تقدم ملموس على الرغم من العقبات الكبيرة التي تعترض طريق عملية السلام، لا سيما على صعيد التعاون بين القوات الوطنية الإيفوارية المسلحة والقوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة.
    2. la coopération entre les forces armées libanaises et la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) demeure satisfaisante dans la zone d'opérations de la FINUL, où la situation reste relativement calme. UN 2 - وما برح مستوى التعاون بين القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل) مرضيا في منطقة عمليات اليونيفيل، التي تسودها حالة من الهدوء النسبي.
    Malgré le renforcement de la coopération entre les forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) et les FDN, les activités transfrontières illicites se sont poursuivies. UN 16 - ورغم ازدياد التعاون بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات الدفاع الوطنية، استمرت الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود.
    Au cours de la période considérée, la coopération entre les forces armées congolaises et les Forces de défense populaires de l'Ouganda s'est relâchée, toutes les unités ougandaises de combat ayant quitté la République démocratique du Congo à la fin de 2011. UN 51 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انخفض مستوى التعاون بين القوات المسلحة الكونغولية وقوات الدفاع الشعبي الأوغندية، مع مغادرة جميع الوحدات القتالية الأوغندية جمهورية الكونغو الديمقراطية في نهاية عام 2011.
    Au niveau national, l'accroissement des échanges d'informations opérationnelles est le résultat des efforts du Bureau de coordination des mesures de sécurité (Gabinete Coordenador de Segurança). la coopération entre les forces et services de sécurité qui sont représentés au sein de son secrétariat permanent s'en est trouvée améliorée. UN على الصعيد الوطني، يأتي ازدياد تبادل المعلومات عن العمليات نتيجة لجهود مكتب التنسيق الأمني()وقد تعزز التعاون بين القوات والجهات الأمنية الممثلة في الأمانة العامة الدائمة التابعة له.
    10. Obtenir des mises à jour sur l'opération Amani Leo et la coopération entre les forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) et la MONUC contre les groupes armés, et réaffirmer que toutes les opérations militaires doivent être menées conformément au droit international humanitaire, au droit des droits de l'homme et au droit des réfugiés, comme le prévoit le mandat de la MONUC; UN 10 - الاطلاع على آخر المستجدات عن عملية أماني ليو وعن التعاون بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في مواجهة الجماعات المسلحة، وإعادة تأكيد ضرورة تنفيذ جميع العمليات العسكرية وفقا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، على النحو المبين في ولاية بعثة الأمم المتحدة.
    < < 10. Obtenir des mises à jour sur l'opération Amani Leo et la coopération entre les forces armées de la République démocratique du Congo et la Mission contre les groupes armés, et réaffirmer que toutes les opérations militaires doivent être menées conformément au droit international humanitaire, au droit des droits de l'homme et au droit des réfugiés, comme le prévoit le mandat de la Mission. UN " 10 - الاطلاع على آخر المستجدات عن عملية أماني ليو وعن التعاون بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة في مواجهة الجماعات المسلحة، وإعادة تأكيد ضرورة تنفيذ جميع العمليات العسكرية وفقا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين، على النحو المبين في ولاية البعثة.
    Parmi les personnes interrogées, 15 ont donné des témoignages concrets de première main sur la collaboration entre les FARDC et les FDLR. UN وخلال تلك المقابلات، قدم 15 فردا شهادات مباشرة محددة بشأن التعاون بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد