ويكيبيديا

    "التعاون بين المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération entre les institutions
        
    • la collaboration entre les institutions
        
    • de coopération entre les institutions
        
    • Coopération interinstitutions
        
    • la coopération entre institutions
        
    • la coopération interentreprises
        
    • la coopération interinstitutionnelle
        
    • la coopération entre établissements
        
    • la coopération institutionnelle
        
    • la coopération des institutions
        
    • la coopération entre les entreprises
        
    • la coopération entre les organisations
        
    • la coordination entre les institutions
        
    • la coopération entre les sociétés
        
    • la coopération entre les organismes
        
    La Conférence mondiale a encouragé le renforcement de la coopération entre les institutions nationales et avec les organisations régionales. UN وشجع المؤتمر العالمي تعزيز التعاون بين المؤسسات الوطنية وكذلك المنظمات اﻹقليمية.
    208. Les États devraient s'efforcer de renforcer la coopération entre les institutions nationales, entre eux et avec le secteur privé. UN 208- ينبغي للدول أن تبذل قصارى جهدها لتعزيز التعاون بين المؤسسات الوطنية وفيما بين الدول ومع القطاع الخاص.
    L'Agenda pour le développement que le Secrétaire général doit présenter prochainement devrait également servir à renforcer la collaboration entre les institutions de la famille des Nations Unies et les différents acteurs du développement. UN إن خطة التنمية التي سيقدمها اﻷمين العام قريبا يجب أيضا أن تستخدم في تعزيز التعاون بين المؤسسات التابعة لﻷمـم المتـحدة ومختلـف العاملين على تحقيق التنمية.
    Le Conseil national est aussi l'un des principaux mécanismes de coopération entre les institutions publiques et le secteur non gouvernemental pour l'élaboration de politiques de protection de l'enfance efficaces. UN ويمثل المجلس أيضاً أحد أهم أشكال التعاون بين المؤسسات الحكومية والقطاع غير الحكومي على رسم سياسات فعالة لحماية الطفل.
    Elles ont noté avec satisfaction les mesures prises contre la traite des personnes, en particulier les efforts de Coopération interinstitutions. UN ورحبت الفلبين بالجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، سيما في إطار التعاون بين المؤسسات.
    Faciliter la coopération entre institutions d'Asie occidentale pour la mise en place et le fonctionnement d'un centre régional de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Asie occidentale UN تيسير التعاون بين المؤسسات في غربي آسيا لإنشاء وتشغيل مركز إقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في غربي آسيا.
    En décrivant les mesures de prévention de la traite des femmes, il faut évoquer la coopération entre les institutions officielles et les organisations de la société civile. UN وعند سرد تدابير منع الاتجار بالنساء تجدر الإشارة إلى التعاون بين المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Au Belize, une autorité de tutelle facilitait la coopération entre les institutions financières et les services de répression. UN وفي بليز، عملت سلطة اشرافية على تيسير التعاون بين المؤسسات المالية وسلطات انفاذ القانون.
    À accroître la coopération entre les institutions européennes et internationales concernées, afin de renforcer mutuellement leur action respective dans la lutte contre le racisme. UN زيادة التعاون بين المؤسسات الأوروبية والدولية المعنية لكي تعزز أعمال بعضها بعضاً في مجال مكافحة العنصرية.
    :: De favoriser la coopération entre les institutions gouvernementales et les parties prenantes; UN التعاون بين المؤسسات الحكومية وأصحاب المصالح
    Soutenir les initiatives du secteur privé telles que la Déclaration de Wolfsberg sur la répression du financement du terrorisme et appuyer la coopération entre les institutions financières et les gouvernements. UN دعم مبادرات القطاع الخاص من قبيل بيان ولفسبرغ بشأن قمع تمويل الإرهاب وتأييد التعاون بين المؤسسات المالية والحكومات.
    Ils prônaient aussi le renforcement de la coopération entre les institutions et les autorités locales, ainsi que les instances nationales mises en place au titre des trois conventions de Rio. UN ودعا المشاركون أيضاً إلى تعزيز التعاون بين المؤسسات والسلطات المحلية والهيئات الوطنية لاتفاقيات ريو الثلاث.
    Le modèle adopté pour le Programme peut être transposé dans d'autres pays, qu'il s'agisse de son objet, ou de sa structure et de son organisation, car il facilite la collaboration entre les institutions publiques et sa viabilité est assurée sur le long terme. UN ويمكن تطبيق نموذج الخطة في بلدان أخرى بالنظر إلى هدفها وبنيتها وتنظيمها، بما أنها تيسّر التعاون بين المؤسسات العامة وتتّسم بطابع مستدام سيظهر مع مرور الوقت.
    la collaboration entre les institutions gouvernementales et les organisations de la société civile se manifeste par une intensification du dialogue interinstitutions et une grande variété d'expériences de coopération profitables aux deux parties. UN إن التعاون بين المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني جرى التعبير عنه من خلال توفير مجالات مؤسسية للحوار وأشكال غنية ومتنوعة من التعاون المثمر لكلا الطرفين.
    Les possibilités de coopération entre les institutions nationales des droits de l'homme et l'ensemble du système des Nations Unies sont de plus en plus nombreuses. UN وتتكاثر إمكانات التعاون بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومجموع منظومة الأمم المتحدة.
    Cette Coopération interinstitutions doit bien entendu s’assortir d’une obligation redditionnelle permettant de comparer objectifs fixés et résultats obtenus et éventuellement de procéder à une réorientation des activités. UN وينبغي أن يصحب هذا التعاون بين المؤسسات عنصر مساءلة يسمح بمقارنة اﻷهداف المحددة بالنتائج المسجلة وبتصويب المسار عند الاقتضاء.
    Par ailleurs, la coopération entre institutions régionales pour la protection des droits de l'homme dans les activités de lutte contre le terrorisme est large et solide. UN أما التعاون بين المؤسسات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان في أنشطة مكافحة الإرهاب فقد ظل متيناً وجوهرياً.
    L'accent sera mis sur la coopération interentreprises, en tant que moyen d'accroître les courants d'investissement entre les pays en développement et de lancer des coentreprises, ainsi que d'encourager la mise en place de mécanismes institutionnels interrégionaux et de promouvoir des contacts entre les entreprises de pays en développement et leurs organisations au niveau interrégional. UN وسيكون التركيز على التعاون بين المؤسسات كوسيلة لزيادة تدفقات الاستثمارات فيما بين البلدان النامية وإنشاء مشاريع مشتركة؛ وتشجيع إنشاء آليات مؤسسية أقاليمية وتعزيز الاتصالات بين مؤسسات البلدان النامية ومنظماتها على الصعيد اﻷقاليمي.
    Il convient de renforcer la coopération interinstitutionnelle et la coordination des systèmes informatisés des Bureaux d'enregistrement des biens immobiliers et d'autres organes. UN وثمّة حاجة إلى مزيد من التعاون بين المؤسسات وإلى تنسيق نظم البيانات الرقمية لمكاتب التسجيل العقاري والهيئات الأخرى.
    Il conviendrait d'encourager, d'une part, la coopération entre établissements de niveau universitaire des pays en développement et, d'autre part, la coopération entre ces établissements et ceux des pays développés. UN وينبغي تشجيع التعاون بين المؤسسات على المستوى الجامعي فيما بين البلدان النامية، من ناحية، وتعاونها مع معاهد البلدان المتقدمة النمو، من الناحية اﻷخرى.
    Le principal objectif consiste à promouvoir un développement économique et social durable dans les pays partenaires en mettant l'accent sur la coopération institutionnelle. UN والهدف الرئيسي من هذه البرامج هو تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لدى البلدان الشريكة، مع التأكيد على التعاون بين المؤسسات.
    Son pays sera heureux de continuer de bénéficier de l'assistance du HCR afin d'améliorer les programmes existants et de renforcer la coopération des institutions gouvernementales et non gouvernementales locales dans ce domaine. UN وسيكون من دواعي امتنان بلده مواصلة المفوضية تقديم المساعدة بغرض تحسين البرامج الحالية وتعزيز التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات المحلية غير الحكومية بشأن تلك القضايا.
    En outre, la coopération entre les entreprises et les gouvernements, avec une compréhension de leurs rôles et responsabilités respectifs, est cruciale. UN وفضلا عن ذلك، فإن التعاون بين المؤسسات التجارية والحكومات، مع تفهم دور كل منهما ومسؤولياته، هو أمر ذو أهمية حاسمة.
    :: Développer des infrastructures chargées d'encadrer la migration du travail, en s'appuyant sur la coopération entre les organisations gouvernementales, les sociétés privées et les associations à but non lucratif; UN - تطوير البنية التحتية في مجال هجرة اليد العاملة من خلال التعاون بين المؤسسات الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص والمؤسسات غير الربحية؛
    Le processus d'établissement du rapport a donné l'occasion à la Colombie d'entendre l'opinion des organisations sociales et des pouvoirs locaux, de renforcer la coordination entre les institutions, d'examiner les pratiques actuelles, de recenser les résultats obtenus et les lacunes et de planifier l'avenir immédiat. UN وأتاحت عملية تقديم التقارير لكولومبيا فرصة لسماع أصوات المنظمات الاجتماعية والسلطات المحلية وتعزيز التعاون بين المؤسسات والتعرف على ممارسات الاستعراض وتحديد الإنجازات وأوجه القصور والتخطيط للمستقبل القريب.
    L'organisation a principalement pour but de promouvoir la croissance et le développement des entreprises multinationales et de faciliter la coopération entre les sociétés chinoises et les sociétés étrangères. UN تتمثل المبادئ الأساسية للمنظمة في تعزيز نمو وتطور الشركات المتعددة الجنسيات وتيسير التعاون بين المؤسسات الصينية والأجنبية.
    La Roumanie prévoit de mettre régulièrement à jour sa législation dans le domaine de la prévention des activités terroristes et de la lutte antiterroriste et ses lois destinées à empêcher la prolifération des armes de destruction massive du fait d'acteurs non étatiques, et envisage l'adoption de protocoles régissant la coopération entre les organismes nationaux chargés de la prévention des activités terroristes et de lutte antiterroriste. UN وستجري رومانيا تجديدا منتظما لتشريعاتها في مجال منع ومكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل بواسطة العناصر الفاعلة من غير الدول، وذلك مثلا باعتماد بروتوكولات التعاون بين المؤسسات الحكومية للنظام الوطني لمنع ومكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد