Durant son séjour, il a notamment rencontré le premier ministre, M. Tomiichi Murayama, avec lequel il s'est entretenu de la coopération entre le Centre et le Japon ainsi que de l'appui du Japon au programme des Nations Unies en faveur des droits de l'homme. | UN | واجتمع أثناء زيارته، من بين آخرين، مع رئيس الوزراء توميتشي موراياما الذي ناقش معه المفوض السامي مسألة التعاون بين المركز واليابان، ودعم اليابان لبرنامج اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان. |
2. Prie en outre la Directrice exécutive de continuer de développer la coopération entre le Centre et le Programme des Nations Unies pour l'environnement; | UN | 2 - تطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تواصل توسيع التعاون بين المركز والبرنامج؛ |
2. Prie également le Directeur exécutif d’intensifier la coopération entre le Centre et le Programme des Nations Unies pour l’environnement pour mieux faire connaître, par les médias, leurs activités d’information et de sensibilisation; | UN | ٢ - تطلب أيضا إلى المدير التنفيذي تعزيز جهود التعاون بين المركز وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق باﻹعلام اﻹرشادي بشأن المعلومات العامة وأنشطة إزكاء الوعي؛ |
Après avoir brièvement décrit leurs principales activités, les représentants du Centre ont fait des suggestions sur les moyens d'accroître la coopération entre le Centre et le Comité. | UN | وبعد عرض إيضاحات موجزة عن اﻷنشطة الرئيسية التي يضطلع بها المركز الدولي لنمو الطفل، قدم ممثلو المركز اقتراحات بشأن أساليب تحسين التعاون بين المركز واللجنة. |
3. Constate également avec satisfaction que le Centre développe ses activités et a resserré ses liens de coopération avec les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale et le Rwanda; | UN | 3 - تلاحظ مع الارتياح أيضا زيادة الأنشطة التي يضطلع بها المركز، وتحسين التعاون بين المركز والدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ورواندا؛ |
Soucieux de promouvoir la coopération avec ses divers interlocuteurs, le Centre a fourni des services fonctionnels et techniques à l'Association japonaise pour les Nations Unies afin de l'aider à organiser le neuvième Colloque de Kanazawa sur l'Asie du Nord-Est, qui s'est tenu du 10 au 12 juin 2003 sur le thème de la sécurité et la stabilité dans l'Asie du Nord-Est et le rétablissement de la confiance. | UN | 21 - وكوسيلة لتعزيز التعاون بين المركز وعناصره التأسيسية، قدم المركز خدمات تقنية وموضوعية إلى رابطة الأمم المتحدة اليابانية لقيامها بتنظيم ندوة كانازاوا التاسعة عن شمال شرق آسيا، في موضوع " الأمن والاستقرار في شمال شرق آسيا واستعادة الثقة " التي عُقدت من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2003. |
539. Un autre orateur a noté la coopération entre le Centre et le Comité des droits de l'enfant et a suggéré que cette coopération se poursuive. | UN | ٥٣٩ - ولاحظ متكلم آخر التعاون بين المركز ولجنة حقوق الطفل واقترح مواصلة هذا التعاون. |
2. Prie également le Directeur exécutif d'intensifier la coopération entre le Centre et le Programme des Nations Unies pour l'environnement pour mieux faire connaître, par les médias, leurs activités d'information et de sensibilisation; | UN | 2 - تطلب أيضا إلى المدير التنفيذي تعزيز جهود التعاون بين المركز وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالإعلام الإرشادي بشأن المعلومات العامة وأنشطة إزكاء الوعي؛ |
Une réunion de travail avec le Centre international de l'UNICEF pour le développement de l'enfant a été organisée le 30 mai 1998, au cours de laquelle ont été examinées des suggestions sur les moyens d'accroître la coopération entre le Centre et le Comité. | UN | وعقدت في 30 أيار/مايو 1998 جلسة عمل مع مركز اليونيسيف الدولي لنمو الطفل، وبحثت في هذا الاجتماع اقتراحات بشأن سبل تحسين التعاون بين المركز ولجنة حقوق الطفل. |
Une réunion de travail avec le Centre international de l'UNICEF pour le développement de l'enfant a été organisée le 30 mai 1998, au cours de laquelle ont été examinées des suggestions sur les moyens d'accroître la coopération entre le Centre et le Comité. | UN | وعقدت في 30 أيار/مايو 1998 جلسة عمل مع مركز اليونيسيف الدولي لنمو الطفل، وبحثت في هذا الاجتماع اقتراحات بشأن سبل تحسين التعاون بين المركز ولجنة حقوق الطفل. |
À cet égard, la double structure de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime est particulièrement adaptée et sera encore renforcée par le développement de la coopération entre le Centre de la prévention internationale de la criminalité et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الهيكل المزدوج لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة يعتبر ملائما بصفة خاصة، وسيتم تعزيزه بتطوير التعاون بين المركز المعني بمنع الإجرام الدولي وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
La délégation du pays hôte a indiqué que son gouvernement envisageait sérieusement de prendre des mesures supplémentaires pour renforcer la coopération entre le Centre et l'institution italienne hôte, l'Istituto degli Innocenti. | UN | وقال ممثل البلد المضيف إن حكومته تنظر بنشاط في اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز التعاون بين المركز والمؤسسة اﻹيطالية المضيفة Instituto degli Innocenti. |
Rappelant aussi la résolution 40/199 de l'Assemblée générale en date du 17 décembre 1985 relative à la coopération entre le Centre et le Programme des Nations Unies pour l'environnement, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة ٤٠/١٩٩، المؤرخ ١٧ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٨٥، بشأن التعاون بين المركز وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، |
La recommandation du Corps commun d'inspection concernant le renforcement de la coopération entre le Centre international de calcul et le Comité de coordination des services informatiques (CCSI) a été en partie suivie. | UN | 3 - لم تُنفذ توصية وحدة التفتيش المشتركة بتوثيق التعاون بين المركز الدولي للحساب الإلكتروني ولجنة تنسيق نظم المعلومات إلا جزئيا. |
Prenant note du rapport intérimaire conjoint des Directeurs exécutifs du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) et du Programme des Nations Unies pour l'environnement sur la coopération entre le Centre et le Programme, | UN | وإذ تحيط علماً بالتقرير المرحلي المشترك للمديرين التنفيذيين للمركز والبرنامج عن التعاون بين المركز والبرنامج()، |
Par ailleurs, la MANUI s'est associée au PNUD pour réfléchir aux moyens d'élargir la coopération entre le Centre de lutte antimines iranien et les autorités iraquiennes, notamment en cartographiant les zones contenant des mines terrestres et des munitions non explosées. | UN | 12 - وبالإضافة إلى ذلك، عملت البعثة مع البرنامج الإنمائي في استكشاف سبل تعزيز التعاون بين المركز الإيراني لمكافحة الألغام والسلطات العراقية، بما في ذلك إعداد خرائط المناطق الملوثة بالألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
Les activités visant à faciliter l'instauration de la coopération entre le Centre régional et l'Union africaine et à apporter une assistance en vue de stabiliser la situation financière du Centre, ainsi que le requiert le paragraphe 6 du dispositif, seraient également financées dans le cadre des ressources prévues au chapitre 4 " Désarmement " du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | " وأما تسهيل التعاون بين المركز والاتحاد الأفريقي وتقديم المساعدة من أجل استقرار الحالة المالية للمركز، كما هو مطلوب في الفقرة 6 من المنطوق، فسيتم ذلك في إطار الموارد المعتمدة في الباب 4، نزع السلاح، في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
La facilitation de l'instauration de la coopération entre le Centre régional et l'Union africaine et la fourniture d'une assistance en vue de stabiliser la situation financière du Centre, ainsi que le requiert le paragraphe 4, seront également entreprises dans le cadre des ressources allouées au titre du chapitre 4 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وتسهيل التعاون بين المركز الإقليمي والاتحاد الأفريقي وتقديم المساعدة من أجل تحقيق استقرار الحالة المالية للمركز، كما ورد في الفقرة 4 من المنطوق، سيتم في حدود الموارد المقدمة في إطار الباب الرابع من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
Rappelant ses résolutions 15/8, du 1er mai 1995, et 16/20, du 7 mai 1997, sur la coopération entre le Centre et le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans le cadre du Programme Cités durables, ainsi que sa résolution 17/6, du 14 mai 1999, sur les vues de la Commission des établissements humains concernant le rapport du Secrétaire général sur l'environnement et les établissements humains, | UN | وإذ تشير إلى قراريها 15/8 المؤرخ 1 أيار/مايو 1995 و16/20 المؤرخ 7 أيار/مايو 1997 بشأن التعاون بين المركز وبين البرنامج في برنامج المدن المستدامة وكذلك قرارها 17/6 المؤرخ 14 أيار/مايو 1999 بشأن آراء لجنة المستوطنات البشرية في تقرير الأمين العام عن البيئة والمستوطنات البشرية، |
3. Constate également avec satisfaction que le Centre développe ses activités et a resserré ses liens de coopération avec les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale et le Rwanda ; | UN | 3 - تلاحظ مع الارتياح أيضا زيادة الأنشطة التي يضطلع بها المركز، وتحسين التعاون بين المركز والدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ورواندا؛ |
Soucieux de promouvoir la coopération avec ses divers interlocuteurs, le Centre a fourni des services fonctionnels et techniques à l'Association japonaise pour les Nations Unies afin de l'aider à organiser le dixième Colloque de Kanazawa sur l'Asie du Nord-Est, qui s'est tenu du 7 au 9 juin 2004 sur le thème du dixième anniversaire du processus de Kanazawa. | UN | 20 - وكوسيلة لتعزيز التعاون بين المركز وعناصره التأسيسية، قدم المركز خدمات تقنية وموضوعية إلى رابطة الأمم المتحدة اليابانية لقيامها بتنظيم ندوة كانازاوا العاشرة عن شمال شــرق آسيــا، فــي موضــوع " الذكرى العاشــرة لعمليـــة كانـــازاوا " التي عُقدت من 7 إلى 9 حزيران/يونيه 2004. |