Les possibilités de renforcer la coopération entre le Bureau et l'OSCE ont également été examinées à cette occasion. | UN | ونوقشت أيضا مجالات تحقيق المزيد من التعاون بين المكتب والمنظمة. |
Elle espère par ailleurs que la coopération entre le Bureau et les programmes et fonds des Nations Unies permettra de renforcer les activités de contrôle interne. | UN | وإن الوفد يأمل أن يُمكﱢن التعاون بين المكتب والبرامج والصناديق التابعة لﻷمم المتحدة من تعزيز أنشطة المراقبة الداخلية. |
34. La délégation cubaine se félicite des mesures concrètes prises pour renforcer la coopération entre le Bureau et les organes de contrôle externe. | UN | ٣٤ - واستطردت تقول إن وفد كوبا يُرحب بالتدابير الملموسة المتخذة لتعزيز التعاون بين المكتب وهيئات المراقبة الداخلية. |
Une coopération entre l'ONUDC et la composante police de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud dans le domaine de la réforme de la police est actuellement à l'étude. | UN | ويجري في الوقت الراهن استكشاف إمكانية التعاون بين المكتب ومكوَّن الشرطة من بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في مجال إصلاح الشرطة. |
En réponse aux questions du représentant du Soudan, le Directeur exécutif dit que les efforts de coopération entre l'Office et les instituts tels que l'UNAFRI n'ont pas abouti à des résultats tangibles, ce qui est regrettable. | UN | 26 - وردَّاً على الأسئلة التي وجهها ممثل السودان، قال إنه من المؤسف أن جهود التعاون بين المكتب ومعاهد مثل معهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أفريقيا لم تسفر عن نتائج ملموسة. |
La présence sur le terrain de plus en plus marquée du programme relatif aux droits de l’homme a resserré les liens de coopération entre le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l’homme et ses partenaires du système des Nations Unies. | UN | وأدت المشاركة الميدانية المتزايدة لبرنامج حقوق اﻹنسان إلى تعزيز التعاون بين المكتب والشركاء من أسرة اﻷمم المتحدة. |
Du point de vue opérationnel, la coopération entre l'UNODC et la Commission européenne est restée aussi importante qu'en 2007. | UN | وفيما يتعلق بالعمليات، ظل التعاون بين المكتب والمفوضية الأوروبية على مستواه العالي الذي كان عليه في عام 2007. |
Un autre intervenant a fait observer que l'amélioration de la collaboration entre l'ONUDC et d'autres organismes des Nations Unies contribuerait à réduire les coûts. | UN | وأشار متكلّم آخر إلى أن تحسين التعاون بين المكتب وسائر كيانات الأمم المتحدة يمكن أن يسهم في خفض التكاليف. |
Améliorer les synergies panafricaines par un meilleur échange d'informations et par une coopération renforcée entre le Bureau régional pour l'Afrique et le Bureau régional pour les États arabes. | UN | تعزيز أوجه التآزر في عموم أفريقيا عن طريق تحسين تبادل المعلومات وتعزيز التعاون بين المكتب الإقليمي لأفريقيا والمكتب الإقليمي للدول العربية. |
Il convient aussi de poursuivre l'étude du renforcement de la coopération entre le Bureau et les autres partenaires compétents dans le système des Nations Unies. | UN | وينبغي أيضا إيلاء مزيد من النظر في توسيع التعاون بين المكتب والشركاء اﻵخرين ذوي العلاقة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le Comité compte à cet égard que les arrangements relatifs à la coopération entre le Bureau et les entités susmentionnées seront conclus le plus rapidement possible. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اللجنة الاستشارية مطمئنة الى أن ترتيبات التعاون بين المكتب والكيانات المذكورة أعلاه سوف تستوفى في أقرب وقت ممكن. |
Le Comité compte à cet égard que les arrangements relatifs à la coopération entre le Bureau et les entités susmentionnées seront conclus le plus rapidement possible. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اللجنة الاستشارية مطمئنة الى أن ترتيبات التعاون بين المكتب والكيانات المذكورة أعلاه سوف تستوفى في أقرب وقت ممكن. |
Si le rôle de la société civile a déjà été constaté et relevé, par ces dispositions particulières sur la coopération entre le Bureau et les organisations de la société civile, la place de ces dernières dans le système de justice pénale du Malawi est reconnue pour la première fois sur un plan juridique. | UN | وفي حين أن دور المجتمع المدني كان ملحوظاً وملموساً في الماضي، فإن توفير التعاون بين المكتب ومنظمات المجتمع المدني يعطي تلك المنظمات أول اعتراف قانوني بها في نظام العدالة الجنائية. |
Tous les pays d'Asie centrale ont adopté, à cette occasion, une déclaration ainsi que les priorités concernant la coopération en matière de lutte contre les drogues, la criminalité organisée et le terrorisme dans la région, comportant notamment des indications sur la voie à suivre pour améliorer la coopération entre le Bureau et l'OSCE. | UN | وأيدت جميع بلدان آسيا الوسطى، في هذا المؤتمر، إصدار إعلان، بالإضافة إلى أولويات التعاون للتصدي للمخدرات والجريمة المنظمة والإرهاب في آسيا الوسطى، التي حددت، في جملة أمور، توجيهات للمزيد من التعاون بين المكتب والمنظمة. |
la coopération entre le Bureau fédéral des enquêtes criminelles et les services de police des Länder s'est améliorée grâce à l'établissement d'un groupe de travail spécial. En outre, des programmes spéciaux d'éducation et de formation permanente sont organisés pour les membres — hommes et femmes — des services de police s'occupant du trafic d'êtres humains. | UN | ويتدعم التعاون بين المكتب الاتحادي للتحقيقات الجنائية وسلطات شرطة المقاطعات الاتحادية من خلال إنشاء فريق عمل خاص، باﻹضافة إلى عقد برامج خاصة للتعليم المستمر والتدريب لضباط الشرطة من الذكور واﻹناث الذين يعملون في مجال الاتجار بالبشر. |
70. En Europe orientale, la signature en juillet 2005 du Protocole de coopération entre l'ONUDC et la Communauté d'États indépendants (CEI) a permis de développer l'assistance technique dans des domaines concrets. | UN | 70- وفي أوروبا الشرقية، أتاح التوقيع في تموز/يوليه 2005 على بروتوكول التعاون بين المكتب وكومنولث الدول المستقلة تحديد مجالات ملموسة للتعاون التقني. |
Meilleure coopération entre l'ONUDC et les entités compétentes de la société civile, ainsi que les organisations bilatérales et multilatérales, pour contribuer à l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | 3-2-4- زيادة التعاون بين المكتب ومؤسسات المجتمع المدني المعنية وكذلك المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تعزّز القدرة على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Meilleure coopération entre l'ONUDC et les entités compétentes de la société civile, ainsi que les organisations bilatérales et multilatérales, pour contribuer à l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | 3-2-4- زيادة التعاون بين المكتب ومؤسسات المجتمع المدني المعنية وكذلك المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تعزّز القدرة على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Meilleure coopération entre l'Office et les entités compétentes de la société civile, ainsi que les organisations bilatérales et multilatérales, pour contribuer à l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | 3-2-4- زيادة التعاون بين المكتب وكيانات المجتمع المدني المعنية، وكذلك المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تعزز القدرات الرامية إلى تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Le Comité demande que le prochain projet de budget donne des éclaircissements à ce sujet, et indique notamment les modalités de collaboration et de coopération entre le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et les organismes, fonds et programmes du système des Nations Unies, ainsi que les entités extérieures au système. | UN | وتطلب اللجنة تضمين وثيقة الميزانية القادمة مزيدا من الإيضاح في هذا السياق بما يشمل ترتيبات التعاون بين المكتب وأعضاء صناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة إضافة إلى الامكانات القائمة من خارج منظومة الأمم المتحدة. |
82. la coopération entre l'UNODC et le secteur des entreprises privées et les fondations privées gagne en importance. | UN | 82- وتتزايد أهمية التعاون بين المكتب وقطاع الشركات الخاصة والمؤسسات الخاصة. |
Dans le cadre de la collaboration entre l'ONUDC et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI), un programme d'enquêtes internationales a été lancé concernant l'incidence de la criminalité et de la corruption sur les entreprises et les industries. | UN | وفي إطار التعاون بين المكتب ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، استُهل برنامج للاستقصاءات الدولية بشأن أثر الجريمة والفساد في الأعمال التجارية وفي الصناعات. |
d) Améliorer les synergies panafricaines par un meilleur échange d'informations et par une coopération renforcée entre le Bureau régional pour l'Afrique et le Bureau régional pour les États arabes. | UN | (د) تعزيز أوجه التآزر في عموم أفريقيا عن طريق تحسين تبادل المعلومات وتعزيز التعاون بين المكتب الإقليمي لأفريقيا والمكتب الإقليمي للدول العربية. |
Le présent rapport est le fruit de la collaboration entre le Bureau des services de contrôle interne et les directeurs des programmes. | UN | 5 - وهذا التقرير هو ثمرة التعاون بين المكتب ومديري البرامج الموضوعية. |