ويكيبيديا

    "التعاون بين الوكالات في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération interorganisations dans
        
    • la coopération interinstitutions en
        
    • la coopération interorganisations en
        
    • la collaboration interinstitutions dans
        
    • pour la coopération interinstitutions dans le
        
    • la coopération interinstitutions sur
        
    • la collaboration entre organismes des
        
    • la coopération interinstitutions pour
        
    • de coopération interinstitutions pour
        
    • collaboration interinstitutions pour l
        
    Durant cette session, le Comité devrait examiner une série de questions d'intérêt commun en vue de renforcer la coopération interorganisations dans le domaine de l'information. UN وينتظر من اللجنة أن تعالج أثناء الدورة مجموعة من المسائل ذات الأهمية المشتركة، ترمي إلى زيادة تعزيز التعاون بين الوكالات في ميدان الإعلام.
    II. Technologies, applications et initiatives nouvelles au service de la coopération interorganisations dans le domaine spatial UN ثانيا- التكنولوجيات والتطبيقات والمبادرات الجديدة والناشئة لأغراض التعاون بين الوكالات في مجال الفضاء
    L'UNICEF a continué de jouer un rôle important dans la coopération interinstitutions en matière de sexospécificités. UN 49 - وواصلت اليونيسيف أداء دور قوي في التعاون بين الوكالات في القضايا الجنسانية.
    Autres applications et initiatives nouvelles ou émergentes dans le cadre de la coopération interorganisations en matière spatiale UN هاء- تطبيقات ومبادرات أخرى جديدة وناشئة لأغراض التعاون بين الوكالات في مجال الفضاء
    Dans cette perspective, le PNUD a lancé cinq produits spécifiques : de nouvelles directives à l'échelle du système sur l'approche-programme, l'exécution nationale et la gestion administrative, une deuxième note destinée à servir de directive au système des coordonnateurs résidents sur le suivi des conférences et une matrice destinée à faciliter la collaboration interinstitutions dans le domaine de l'élimination de la pauvreté. UN وفي هذا السياق، أنتج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خمسة منتجات محددة هي: مبادئ توجيهية جديدة على نطاق المنظومة بشأن النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني والتنظيم اﻹداري وكذلك مذكرة مبادئ توجيهية ثانية إلى جهاز الممثل المقيم بشأن متابعة المؤتمرات ومصفوفة لتسهيل التعاون بين الوكالات في القضاء على حدة الفقر.
    3. Élaboration d'un rapport spécial sur les initiatives et applications pour la coopération interinstitutions dans le domaine spatial, au service de la santé dans le monde UN 3- إعداد تقرير خاص عن مبادرات وتطبيقات التعاون بين الوكالات في المسائل ذات الصلة بالفضاء - معالجة قضايا الصحة على نطاق العالم
    À leur dix-septième réunion, les hauts fonctionnaires ont noté les attentes élevées concernant la capacité du Groupe à fournir des résultats dans le domaine de la coopération interinstitutions sur la diversité biologique. UN 17 - أشار كبار المسؤولين، في اجتماعهم السابع عشر، إلى توقُّعاتهم الكبيرة فيما يتعلق بقدرة الفريق على تحقيق نتائج في مجال التعاون بين الوكالات في التنوُّع البيولوجي.
    On donnera priorité aux activités de coopération technique du sous-programme qui renforcent la collaboration entre organismes des Nations Unies, à l'appui des priorités définies dans les plans d'action mis au point dans le cadre des divers groupes thématiques. UN 9-12 وسيصير التركيز الاستراتيجي لهذا البرنامج الفرعي على تعزيز التعاون بين الوكالات في تنفيذ أنشطة التعاون التقني دعماً للأولويات المحددة في خطط العمل التي تضعها مختلف المجموعات المواضيعية.
    Il fallait promouvoir la coopération interinstitutions pour pouvoir mener une action plus efficace à l'avenir. UN وينبغي تشجيع التعاون بين الوكالات في هذا المجال من أجل إقامة المزيد من التعاون المثمر في المستقبل.
    L'OIT et la Banque mondiale ont coprésidé la Conseil de coopération interinstitutions pour la protection sociale. UN واشتركت منظمة العمل الدولية والبنك الدولي في رئاسة مجلس التعاون بين الوكالات في مجال الحماية الاجتماعية.
    vi) Contribution à l'obtention de produits communs : a. collaboration interinstitutions pour l'élaboration de contenus en ligne, télévisuels et pédagogiques dans le cadre de partenariats avec les médias; UN ' 6` المساهمة في نواتج مشتركة: التعاون بين الوكالات في إعداد محتويات إلكترونية ومتلفزة وتعليمية لشراكات وسائط الإعلام؛
    Pendant la session, le Comité abordera un grand nombre de questions d’intérêt commun afin de renforcer encore davantage la coopération interorganisations dans le domaine de l’information. UN وستناقش لجنة اﻹعلام خلال الدورة طائفة واسعة من القضايا ذات الاهتمام المشترك، وذلك بهدف زيادة تعزيز التعاون بين الوكالات في ميدان اﻹعلام.
    Regrettablement, les résultats de la coopération interorganisations dans la région des Grands Lacs africains ont été moins satisfaisants, encore que cela soit dû à des causes qui échappent à la volonté des organismes humanitaires. UN ولﻷسف فإن نتيجة التعاون بين الوكالات في منطقة البحيرات الكبرى ليست مرضية بذلك القدر ﻷسباب خارجة عن إرادة الوكالات اﻹنسانية.
    Le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion, qui a un rôle consultatif, est chargé de superviser l'ensemble de la coopération interorganisations dans le domaine des technologies de l'information et des communications. UN وعلاوة على ذلك، كلفت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، على وجه الخصوص، بتقديم المشورة والإشراف على التعاون بين الوكالات في مجال المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات.
    Par le biais du bureau régional d'Interpol à Nairobi et l'Organisation de coopération des chefs de police de l'Afrique de l'Ouest, l'Institut prend actuellement des dispositions pour intensifier la coopération interorganisations dans le domaine de la prévention du crime. UN ويتخذ المعهد ترتيبات، من خلال مكتب الإنتربول دون الإقليمي في نيروبي ومنظمة التعاون لرؤساء الشرطة في شرق أفريقيا، لزيادة التعاون بين الوكالات في مجال منع الجريمة.
    Technologies, applications et initiatives nouvelles ou émergentes dans le cadre de la coopération interorganisations dans le domaine spatial* UN في الأغراض السلمية التكنولوجيات والتطبيقات والمبادرات الجديدة والناشئة لأغراض التعاون بين الوكالات في مجال الفضاء*
    L'OIM et le HCR ont continué de travailler de concert pour améliorer la coopération interinstitutions en matière de trafic en élaborant des procédures opérationnelles standard conjointes visant à identifier, protéger les victimes de trafic et former de façon concertée le personnel. UN وقد واصلت المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية العمل المشترك لتحسين التعاون بين الوكالات في مجال الاتجار بالبشر، وذلك عن طريق وضع إجراءات عمل موحدة مشتركة لتحديد ضحايا الاتجار وحمايتهم وتوفير تدريب مشترك للموظفين.
    27. Le Projet de communication aéroportuaire témoigne lui aussi des effets positifs de la coopération interinstitutions en matière de renforcement des frontières et de lutte contre les activités criminelles transnationales. UN 27- ويبيِّن مشروع الاتصالات الخاص بالمطارات أيضا فوائد التعاون بين الوكالات في تعزيز مراقبة الحدود والتصدي للأنشطة الإجرامية عبر الوطنية.
    E. Autres applications et initiatives nouvelles ou émergentes dans le cadre de la coopération interorganisations en matière spatiale UN هاء- تطبيقات ومبادرات أخرى جديدة وناشئة لأغراض التعاون بين الوكالات في مجال الفضاء
    a) Coordination de tous les aspects de la coopération interorganisations en matière de sécurité, notamment la coordination, la planification et la mise en oeuvre des programmes interorganisations de sûreté et de sécurité, ainsi que l'organisation et la gestion des opérations d'évacuation du personnel des organismes des Nations Unies, selon que de besoin; UN )أ( تنسيق جميع جوانب التعاون بين الوكالات في مجال اﻷمن بما في ذلك تنسيق وتخطيط وتنفيذ برامج اﻷمن والسلامة المشتركة بين الوكالات، فضلا عن تنظيم وإدارة عمليات إجلاء موظفي منظومة اﻷمم المتحدة، حسب الاقتضاء؛
    9.12 Dans ce sous-programme, priorité sera donnée au renforcement de la collaboration interinstitutions dans l'exécution des activités de coopération techniques à l'appui des priorités définies dans les plans d'action mis au point dans le cadre des divers groupes thématiques. UN 9-12 وسينصب التركيز الاستراتيجي لهذا البرنامج الفرعي على تعزيز التعاون بين الوكالات في تنفيذ أنشطة التعاون التقني دعماً للأولويات المحددة في خطط العمل التي تضعها مختلف المجموعات المواضيعية.
    la collaboration interinstitutions dans les domaines financier et budgétaire s'est maintenue dans le cadre du réseau finances et budget du Comité de haut niveau sur la gestion. UN 51 - استمر التعاون بين الوكالات في مجالات المالية والميزانية عن طريق شبكة المالية والميزانية التابعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة.
    6. Rapport spécial sur les initiatives et applications pour la coopération interinstitutions dans le domaine spatial. UN 6- التقرير الخاص عن المبادرات والتطبيقات من أجل التعاون بين الوكالات في المسائل ذات الصلة بالفضاء.
    Lors de la réunion la plus récente, tenue à Genève le 26 octobre 2010, les partenaires ont examiné la liste des manifestations prévues en marge de la Conférence pour renforcer la coopération interinstitutions sur les thèmes prioritaires transversaux. UN وفي آخر اجتماع مشترك بين الوكالات عقد في جنيف في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2010، استعرض الشركاء قائمة الأحداث الجانبية المقترح عقدها على هامش المؤتمر بهدف تعزيز التعاون بين الوكالات في مواضيع شاملة ذات أولوية.
    9.12 On donnera priorité aux activités de coopération technique du sous-programme qui renforcent la collaboration entre organismes des Nations Unies, à l'appui des priorités définies dans les plans d'action mis au point dans le cadre des divers groupes thématiques. UN 9-12 وسيصير التركيز الاستراتيجي لهذا البرنامج الفرعي على تعزيز التعاون بين الوكالات في تنفيذ أنشطة التعاون التقني دعماً للأولويات المحددة في خطط العمل التي تضعها مختلف المجموعات المواضيعية.
    Les modalités de la coopération interinstitutions pour la protection de l'enfance contre les maltraitances ont été exposées dans le document intitulé < < Working Together > > , rédigé en 1997. UN وقد وضعت في الوثيقة المعنونة " لنعمل معاً " ، التي صيغت في عام 1997، إجراءات التعاون بين الوكالات في مجال حماية الطفل من الاعتداء وسوء المعاملة.
    Le système des Nations Unies a une connaissance approfondie des trois dimensions et des cadres de collaboration innovante sont déjà en place, par exemple les travaux sur la protection sociale minimale du Conseil de coopération interinstitutions pour la protection sociale ou l'Initiative Pauvreté-Environnement. UN ويتوافر لدى منظومة الأمم المتحدة معرفة مكثفة بالأبعاد الثلاثة، ويُتبَع فيها عدد من مساعي التعاون المبتكرة، مثل العمل الذي يقوم به مجلس التعاون بين الوكالات في مجال الحماية الاجتماعية المتعلق بوضع حدود دنيا للحماية الاجتماعية من الفقر، ومبادرة البيئة.
    viii) Contribution à l'élaboration de produits communs : collaboration interinstitutions pour l'élaboration de contenus en ligne, télévisuels et pédagogiques dans le cadre de partenariats avec les médias; UN ' 8` المساهمة في نواتج مشتركة: التعاون بين الوكالات في إعداد محتويات إلكترونية ومتلفزة وتعليمية لشراكات وسائط الإعلام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد