Comme il a déjà été indiqué précédemment, la coopération entre la MINUTO et la Force indonésienne basée à Dili est satisfaisante. | UN | وكما تم اﻹبلاغ عنه سابقا، كان التعاون بين بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وفرقة العمل اﻹندونيسية جيدا في ديلي. |
la coopération entre la MINUK et Belgrade s'est améliorée. | UN | وتحسـَّـن التعاون بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبلغـراد. |
Le Conseil note que la coopération entre la MONUG et le HCR est essentielle pour le retour dans la sécurité et l'ordre des réfugiés et personnes déplacées. | UN | ويلاحظ المجلس أن التعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أمر حاسم للعودة اﻵمنة والمنظمة للاجئين والمشردين. |
VI. coopération ENTRE LA MISSION D'OBSERVATION DES NATIONS UNIES EN GÉORGIE ET LES FORCES COLLECTIVES DE MAINTIEN DE LA PAIX | UN | سادسا - التعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة |
Conformément à cette position, la coopération entre la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie et la CEI, en Géorgie, pourrait peut-être servir de modèle pour le règlement d'autres conflits à l'intérieur de la CEI. | UN | قد يكون التعاون بين بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا وقوات كمنولث الدول المستقلة في جورجيا بمثابة نموذج يحتذى لتسوية صراعات معينة أخرى في أماكن أخرى من كمنولث الدول المستقلة. |
collaboration entre la MANUA et l'UNODC | UN | التعاون بين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Dans ce contexte, le Chef des observateurs militaires a maintenu le contact avec les autorités de Zagreb et de Belgrade pour examiner des questions liées à la résolution 1119 (1997). Des réunions organisées à intervalles réguliers permettent de maintenir une coopération entre la MONUP et la Force multinationale de stabilisation. | UN | وفي هذا السياق، بقي كبير المراقبين العسكريين على اتصال بالسلطات في زغرب وبلغراد من أجل معالجة المسائل الناشئة عن القرار ١١١٩ )١٩٩٧(، ويستمر التعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات من خلال عقد اجتماعات منتظمة. |
la coopération entre la MINUL et l'ONUCI a été encore renforcée. | UN | تواصل تعزيز التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Il se félicite aussi du renforcement de la coopération entre la MONUG et les représentants de l'Organisation pour la coopération et la sécurité en Europe (OSCE) en Géorgie. | UN | ويرحب المجلس أيضا بتعزيز التعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وممثلي منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموجودين في جورجيا. |
DE LA COMMUNAUTÉ D'ÉTATS INDÉPENDANTS 35. la coopération entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI s'est considérablement améliorée. | UN | ٣٥ - شهد التعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة تحسنا كبيرا. |
la coopération entre la MONUP et la Force multinationale de mise en oeuvre (IFOR) est assurée grâce à des réunions régulières. | UN | ويستمر التعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا وقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات من خلال عقد الاجتماعات بصورة منتظمة. |
Les paragraphes 26 à 32 passent en revue la coopération entre la MINUSIL et d'autres opérations de maintien de la paix, ainsi qu'avec des programmes et des entités des Nations Unies dans la région, et ils insistent sur le fait que la stratégie de sortie doit s'appliquer sans heurt et, à cette fin, doit être coordonnée par la MINUSIL. | UN | وأشار إلى أن الفقرات من 26 إلى 32 تستعرض التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وغيرها من عمليات حفظ السلام من جهة وبرامج الأمم المتحدة وكياناتها الموجودة في المنطقة من جهة أخرى. |
la coopération entre la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) et le Conseil de l'Europe a été féconde. | UN | 15 - كان التعاون بين بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا ومجلس أوروبا مثمرا. |
Le Conseil soutient le développement de la coopération entre la MINUK, les représentants élus du Kosovo et les autorités de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | كما يؤيد تطور التعاون بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والممثلين المنتخبين والسلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
31. la coopération entre la Mission de l'OSCE, les organisations humanitaires et les autres organisations internationales est un élément fondamental du concept d'opérations de la Mission. | UN | ١٣ - ويُعد التعاون بين بعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمــة اﻷمن والتعاون في أوروبا والمنظمات اﻹنسانية والمنظمات الدولية اﻷخرى عنصرا أساسيا في مفهوم عمليات البعثة. |
V. coopération ENTRE LA MISSION D'OBSERVATION DES NATIONS UNIES EN GÉORGIE ET LES FORCES COLLECTIVES DE MAINTIEN DE LA PAIX | UN | خامسا - التعاون بين بعثة مراقبـي اﻷمم المتحــدة في جورجيــا وقــوات حفــظ الســــلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة |
IV. coopération ENTRE LA MISSION D'OBSERVATION DES NATIONS UNIES ET LES FORCES COLLECTIVES DE MAINTIEN | UN | رابعا - التعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام المشتركة لرابطة الدول المستقلة |
B. coopération ENTRE LA MISSION d'observation et les forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants | UN | بـاء - التعاون بين بعثة المراقبين في جورجيا وقوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة |
B. coopération ENTRE LA MISSION d'observation et les forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants | UN | باء - التعاون بين بعثة المراقبين في جورجيا وقوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة |
La collaboration entre la MUAS, les organisations de défense des droits de l'homme et les autorités locales peut aussi contribuer à améliorer la défense des déplacés. | UN | كما يمكن أن يؤدي التعاون بين بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ومنظمات الإغاثة الإنسانية والسلطات المحلية إلى حماية أفضل للأشخاص المشردين داخليا. |
Dans ce contexte, le chef des observateurs militaires a maintenu le contact avec les autorités de Zagreb, de Belgrade et de Podgorica pour examiner des questions liées à la résolution 1093 (1997). Des réunions organisées à intervalles réguliers permettent de maintenir une coopération entre la MONUP et la Force multinationale de stabilisation. | UN | وفي هذا السياق، بقي كبير المراقبين العسكريين على اتصال بالسلطات في زغرب وبلغراد وبودغوريكا من أجل معالجة المسائل الناشئة عن القرار ١٠٩٣ )١٩٩٧(، ويستمر التعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات من خلال عقد اجتماعات منتظمة. |