Elle devrait promouvoir la coopération Sud-Sud dans le domaine du développement industriel, en particulier entre pays d'Afrique. | UN | وينبغي أن تعزز التعاون بين بلدان الجنوب في ميدان التنمية الصناعية ولاسيما بين البلدان الأفريقية. |
Il convient également de s'intéresser à la coopération Sud-Sud dans le contexte de l'aide au développement. | UN | ويجب أيضاً معالجة التعاون بين بلدان الجنوب في سياق المساعدة الإنمائية. |
la coopération Sud-Sud dans les domaines de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement et des établissements humains revêt également une importance capitale. | UN | وأضاف أن التعاون بين بلدان الجنوب في مجالات المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية على جانب كبير من الأهمية. |
coopération Sud-Sud pour parvenir à un développement durable | UN | التعاون بين بلدان الجنوب في إنجاز التنمية المستدامة |
Certains représentants ont également mentionné l'importance de la coopération Sud-Sud en matière d'assistance aux pays en développement. | UN | وأشار بعض الممثلين أيضاً إلى أهمية التعاون بين بلدان الجنوب في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية. |
Les STN du Sud sont appelées à jouer un rôle important dans la coopération Sud-Sud à la recherche-développement. Tableau 8 | UN | وبوسع الشركات عبر الوطنية لبلدان الجنوب أن تؤدي دوراً هاماً في التعاون بين بلدان الجنوب في مجالي البحث والتطوير. |
Le Maroc a salué les efforts déployés pour garantir l'éducation universelle et promouvoir la coopération SudSud dans ce domaine. | UN | 115- ورحّب المغرب بالجهود المبذولة لضمان إتاحة التعليم للجميع وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في ذلك المجال. |
En conséquence, le blocus a également eu un impact extraterritorial indirect sur les efforts de Cuba pour participer à la de coopération Sud-Sud dans ce domaine. | UN | وبالتالي، إن للحظر أيضا تأثير غير مباشر يتجاوز حدود كوبا ويتعلق بإسهاماتها في التعاون بين بلدان الجنوب في هذا الميدان. |
Le soutien à l'IRCPA renforcera également la coopération Sud-Sud dans les sous-régions d'Afrique. | UN | كما إن دعم هذه المبادرة من شأنه أن يعزّز كذلك التعاون بين بلدان الجنوب في المناطق دون الإقليمية الأفريقية. |
la coopération Sud-Sud dans un monde de plus en plus interdépendant | UN | التعاون بين بلدان الجنوب في عالم متزايد الترابط |
La nouvelle géographie du commerce international: la coopération Sud-Sud dans un monde de plus en plus interdépendant | UN | الجغرافيا الجديدة للتجارة الدولية: التعاون بين بلدان الجنوب في عالم متزايد الترابط |
Il a également souligné l'importance que donnait le Secrétaire général à la coopération Sud-Sud dans ses propositions de réforme. | UN | وأشار أيضا إلى اﻷهمية التي يحظى بها التعاون بين بلدان الجنوب في مقترحات الاصلاح المطروحة من اﻷمين العام. |
Évaluer les possibilités d'inclusion de la coopération Sud-Sud dans les indicateurs de suivi et d'évaluation | UN | تقييم الفرص المتاحة لإدراج التعاون بين بلدان الجنوب في مؤشرات الرصد والتقييم |
la coopération Sud-Sud dans ce domaine augure donc bien de l'avenir de l'Initiative relative aux socles de protection sociale. | UN | وهكذا، فإن التعاون بين بلدان الجنوب في هذا المجال يبشر بالخير لمستقبل مبادرة الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية. |
Cette étude a souligné l'importance de la coopération Sud-Sud dans la promotion du développement industriel du Sud. | UN | وسلَّط التقرير الضوء على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب في تعزيز التنمية الصناعية في هذه البلدان. |
12. Est consciente de l'importance de la coopération Sud-Sud dans l'application du Programme d'action; | UN | ١٢ - تسلم بأهمية التعاون بين بلدان الجنوب في تنفيذ برنامج العمل؛ |
coopération Sud-Sud pour parvenir à un développement durable : rapport du Directeur exécutif | UN | التعاون بين بلدان الجنوب في تحقيق التنمية المستدامة: تقرير المدير التنفيذي |
coopération Sud-Sud pour parvenir à un développement durable | UN | التعاون بين بلدان الجنوب في تحقيق التنمية المستدامة |
Un autre domaine de coordination des politiques suggéré pendant la réunion a été celui de la coopération Sud-Sud en matière de transfert de technologie. | UN | واقتُرح في الاجتماع مجال آخر من مجالات تنسيق السياسات هو التعاون بين بلدان الجنوب في مجال نقل التكنولوجيا. |
Il a aussi aidé à rapprocher les points de vue et à maintenir la coopération Sud-Sud à l'ordre du jour du débat public international. | UN | وساعدت الوحدة الخاصة أيضا في بناء توافقات الآراء والإبقاء على التعاون بين بلدان الجنوب في خصوص جدول أعمال المناقشات الدولية العامة. |
La Chine et la République de Corée ont activement favorisé la coopération SudSud dans la lutte contre les changements climatiques. | UN | 48- وتشجع الصين وجمهورية كوريا بنشاط التعاون بين بلدان الجنوب في معالجة تغير المناخ. |
2.5 Le Groupe d'experts du MNA a également fait dans son rapport un certain nombre de recommandations concernant les efforts de coopération Sud-Sud dans le domaine de la dette. | UN | ٢-٥ ويطرح تقرير فريق الخبراء أيضا مجموعة من التوصيات بشأن جهود التعاون بين بلدان الجنوب في مسألة الديون. |
Le Groupe spécial suivra une approche quadruple pour intégrer la coopération Sud-Sud aux activités du PNUD : | UN | وستعتمد الوحدة الخاصة نهج رباعي الشُعب لتعزيز تعميم التعاون بين بلدان الجنوب في صميم الأنشطة: |
On a mis l'accent sur le potentiel de coopération Sud-Sud à cet égard. | UN | وجرى التشديد على إمكانية التعاون بين بلدان الجنوب في هذا الشأن. |
1. Mise en œuvre des activités de coopération SudSud dans le cadre du programme de travail | UN | 1 - تنفيذ أنشطة التعاون بين بلدان الجنوب في سياق برنامج العمل |
10. Prend note avec reconnaissance de l'action que mène le Secrétaire exécutif du secrétariat de la Convention pour promouvoir la coopération Sud-Sud sur la biodiversité et le développement; | UN | " 10 - تحيط علما مع التقدير بالجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين التنفيذي لأمانة الاتفاقية من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في مجالي التنوع البيولوجي والتنمية؛ |