ويكيبيديا

    "التعاون بين منظمتينا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération entre nos deux organisations
        
    • la coopération entre nos organisations
        
    Et je pense que c'est là le message clair qui ressortira de ce premier débat historique sur la coopération entre nos deux organisations qui a lieu aujourd'hui. UN وتلك هي الرسالة الواضحة التي نأمل أن تؤدي إليها هذه المناقشة التاريخية التي نجريها اليوم بشأن التعاون بين منظمتينا.
    Nous pensons sincèrement que si ces informations avaient été disponibles dans le rapport, cela aurait aidé à notre compréhension collective de l'état de la coopération entre nos deux organisations, et des leçons à tirer de l'expérience, pour l'avenir. UN كما أننا على يقين أنه لو توفرت هذه المعلومات في التقرير فإنها تكون قد أضافت مزيدا من الفهم الجماعي لحالة التعاون بين منظمتينا وللدروس والخبرات التي يمكن الاستفادة منها لتوجهات المستقبل.
    Je termine ma déclaration sur la même note d'espoir et d'attente qu'il y a un an sur l'avenir de la coopération entre nos deux organisations dans tous les domaines où l'intérêt supérieur de nos membres communs pourra être servi. UN أختتم بياني بالتعبير عن نفس الآمال والتوقعات التي عبَّرنا عنها في الدورة الماضية حول مستقبل التعاون بين منظمتينا في جميع المجالات التي تخدم على نحو أفضل مصالح دولنا الأعضاء.
    Premièrement, j'aimerais renvoyer l'Assemblée au paragraphe 6 du dispositif, relatif au renforcement de la coopération entre nos deux organisations dans le domaine politique, que je viens d'évoquer. UN أولا، أود أن أشير الى الفقرة ٦ من المنطوق، المتعلقة بتعزيز التعاون بين منظمتينا في المجال السياسي، الذي أشرت اليه منذ وقت قصير.
    Reconnaissant la nécessité d'un partenariat stratégique fort, le Président de la Banque mondiale et moi-même avons signé en octobre 2008 un accord-cadre de partenariat visant à renforcer la coopération entre nos organisations dans les situations de crise et d'après crise et à contribuer ainsi à une réaction internationale plus efficace et viable. UN وإقرارا بالحاجة إلى شراكة استراتيجية قوية، وقّعت مع رئيس البنك الدولي اتفاق شراكة إطاريا في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2008 لتعزيز التعاون بين منظمتينا في سياق الأزمات وما بعد الأزمات وبذلك نساهم في استجابة دولية تتسم بقدر أكبر من الفعالية والاستدامة.
    Les membres de la sous-commission des relations avec les pays non membres sont tous présents à New York pour échanger des vues avec les responsables de l'ONU autour de questions d'intérêt mutuel et pour étudier la façon de renforcer la coopération entre nos deux organisations. UN كما أن كل أعضاء اللجنة الفرعية المعنية بالعلاقات الخارجية موجودون حاليا هنا في نيويورك بغية تبادل وجهات النظر مع مسؤولي الأمم المتحدة بخصوص مسائل ذات اهتمام مشترك وكيفية تعزيز التعاون بين منظمتينا.
    Je voudrais terminer ma déclaration sur la même note d'espoir et d'attente que les années précédentes s'agissant de l'avenir de la coopération entre nos deux organisations dans les domaines d'intérêt commun et au profit de nos États membres. UN أختتم بياني بالتعبير عن نفس الآمال والتوقعات التي عبرنا عنها في السنوات الماضية حول مستقبل التعاون بين منظمتينا في جميع المجالات التي تخدم على نحو أفضل مصالح دولنا الأعضاء.
    Nous pensons que le rapport est un document important et utile, dans la mesure où il contient des détails instructifs sur la coopération entre nos deux organisations au cours de la période considérée. UN ونحن نعتبر هذا التقرير وثيقة هامة ومفيدة لما يتضمنه من معلومات تفصيلية حول التعاون بين منظمتينا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Je voudrais comme les années précédentes, terminer ma déclaration sur la même note d'espoir et d'espérance concernant l'avenir de la coopération entre nos deux organisations dans tous les domaines, et ce dans l'intérêt de nos États membres communs. UN أختتم بياني بالتعبير عن نفس الآمال والتوقعات التي عبرنا عنها في الدورات الماضية حول مستقبل التعاون بين منظمتينا في جميع المجالات التي تخدم على نحو أفضل مصالح دولنا الأعضاء.
    Le rapport du Secrétaire général dont nous sommes saisis (A/52/377) contient des informations sur la coopération entre nos deux organisations et leurs organes, agences et institutions subsidiaires et spécialisés dans des domaines d'intérêt commun en 1997. UN يقدم تقرير اﻷمين العام، المعروض علينا في الوثيقة A/52/377، مادة زاخرة بالمعلومات عن أنشطة التعاون بين منظمتينا وهيئاتهما الفرعية وأجهزتهما المتخصصة ووكالاتهما ومؤسساتهما في الميادين ذات الاهتمام المشترك في عام ١٩٩٧.
    Au moment où l'Assemblée générale a inscrit à son ordre du jour l'examen de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, je voudrais témoigner la reconnaissance de nos États membres à tous ceux qui ont oeuvré à la naissance et au renforcement de la coopération entre nos deux organisations. UN في الوقت الذي يتضمن فيه جدول أعمال الجمعية العامة بندا فرعيا معنيا بالتعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، فإنني أود أن أسجِّل امتنان الدول الأعضاء في منظمتنا لجميع الذين عملوا على إقامة وتعزيز التعاون بين منظمتينا.
    Comme l'atteste le dernier rapport (A/63/288) du Secrétaire général de l'ONU, la coopération entre nos deux organisations a été, ces deux dernières années, ample et approfondie. UN وكما يفيد، بوضوح، آخر تقرير للأمين العام للأمم المتحدة (A/63/228)، كان التعاون بين منظمتينا في السنتين الماضيتين موضوعياً وواسع النطاق.
    Nous espérons très sincèrement que le projet de résolution A/61/L.70 nous permettra d'intensifier la coopération entre nos deux organisations de manière à continuer de relever, ensemble et plus efficacement encore, les multiples défis à la paix, à la sécurité et au développement durable en Afrique. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن يمكّننا مشروع القرار A/61/L.70 من رفع مستوى التعاون بين منظمتينا حتى نواصل معا وبفعالية أكبر معالجة مختلف التحديات المعقدة التي نواجهها في ميادين السلام والأمن والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Il a été particulièrement encourageant de noter que, en plus de poursuivre l'élargissement de notre coopération mutuelle dans plusieurs secteurs économiques, sociaux et humanitaires, amorcé il y a une vingtaine d'années, un élan sérieux a été donné à la partie de la résolution 49/15 de l'Assemblée générale qui appelait à un renforcement de la coopération entre nos deux organisations dans le domaine politique. UN ولقد كان من المشجع بصفة خاصة أن نلحظ بأنه فضلا عن الاستمرار في توسيع تعاوننا المتبادل في عدة قطاعات اقتصادية واجتماعية وانسانية، والذي يعود الى حوالي عشرين عاما، أعطيت دفعة جدية الى ذلك الجزء من قرار الجمعية العامة ٤٩/١٥، الذي يدعو الى تعزيز التعاون بين منظمتينا في المجال السياسي.
    À notre avis, le rapport (A/50/573) du Secrétaire général dont nous sommes saisis offre une analyse utile et une perspective instructive sur l'état de la coopération entre nos deux organisations et entre nos institutions spécialisées respectives dans de nombreux domaines d'intérêt commun en 1995. UN وفي تقديرنا أن تقرير اﻷمين العام (A/50/573) المعروض علينا يزودنــا بتحليــل مفيــد وبمنظور غني بالمعلومــات بشأن حالة التعاون بين منظمتينا وبين الوكالات المتخصصة والمؤسسات في كل منهما، في العديد من المجالات موضع الاهتمام المشترك في عام ١٩٩٥.
    Il coïncide avec celui de l'UIP, et cette année, le rapport du Secrétaire général sur la coopération entre nos organisations (A/57/375) cite un grand nombre de cas où l'UIP a assuré un appui pratique aux actions de l'ONU dans chacun de ces domaines. UN وهي تتزامن مع ولاية الاتحاد البرلماني الدولي. وتقرير الأمين العام لهذه السنة عن التعاون بين منظمتينا (A/57/375) يعطي سلسلة واسعة من الأمثلة التي قدم فيها الاتحاد البرلماني الدولي دعما عمليا لعمل الأمم المتحدة في كل مجال من تلك المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد