ويكيبيديا

    "التعاون دون الإقليمي والإقليمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération sous-régionale et régionale
        
    • la coopération sousrégionale et régionale
        
    • la coopération infrarégionale et régionale
        
    • la collaboration sous-régionale et régionale
        
    • la coopération aux échelons sous-régional et régional
        
    Le Comité avait favorisé le renforcement de la coopération sous-régionale et régionale en matière de gestion et de contrôle des pêcheries. UN وقد شجعت لجنة مصائد الأسماك في المنطقة الشرقية الوسطى من المحيط الأطلسي على تعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال إدارة الصيد ومراقبته في المنطقة.
    Les initiatives Sud-Sud appuyant le partage des expériences constituent des éléments essentiels dans le développement des capacités et le transfert de technologie et contribuent à renforcer la coopération sous-régionale et régionale en vue de faciliter l'accès aux technologies. UN والمبادرات المشتركة بين دول الجنوب دعما لتقاسم الخبرات تعتبر عناصر حيوية في بناء القدرات ونقل التكنولوجيا، حيث أنها تساهم في تعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي بهدف تيسير الحصول على التكنولوجيا.
    Elles concernent l'application de l'article 7 sur la compatibilité des mesures de conservation et de gestion et de l'article 21 sur la coopération sous-régionale et régionale en matière de police. UN وهي تتعلق بتطبيق المادة 7 بشأن توافق تدابير الحفظ والإدارة والمادة 21 بشأن التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال الإنفاذ.
    De nombreux pays parties qui présentent des rapports sont conscients de l'importance de la coopération sousrégionale et régionale et du partage des résultats d'expérience et des informations. UN وتعترف أطراف عديدة مقدمة للتقارير بأهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي وتبادل الخبرات والمعلومات.
    c) Augmentation du nombre de mesures prises par les décideurs et les planificateurs pour assurer la sécurité énergétique, obtenir un meilleur rendement énergétique et appuyer la coopération infrarégionale et régionale en faveur du développement du secteur de l'énergie UN (ج) زيادة عدد التدابير التي يتخذها واضعو السياسات والمخططون بشأن تعزيز الأمن بالنسبة للطاقة، وتحسين الكفاءة المتصلة بالطاقة ودعم التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال تنمية قطاع الطاقة
    La stratégie suivie consistera à continuer à renforcer la capacité des pays à formuler des stratégies et des politiques de nature à promouvoir la coopération aux échelons sous-régional et régional. UN 18-83 وستتمثل استراتيجية البرنامج الفرعي في مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة البلدان على وضع استراتيجيات وسياسات تعزز التعاون دون الإقليمي والإقليمي.
    Il comporte aussi des dispositions d'application fermes pour la coopération sous-régionale et régionale à cet égard et pour le contrôle par les États du port, outre les devoirs de police des États du pavillon. UN كما أنه يتضمن أحكاما صارمة لمراقبة الامتثال تشمل التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال الإنفاذ ورقابة دول الميناء إلى جانب واجبات الإنفاذ الخاصة بدول العلم.
    Les activités devraient continuer de porter principalement sur la promotion de la coopération sous-régionale et régionale et sur le dialogue transfrontière avec les États de l'Union européenne, en particulier dans le contexte de son élargissement. UN وينبغي أن تستمر الجهود في التركيز على تشجيع التعاون دون الإقليمي والإقليمي والحوار عبر الحدود مع دول الاتحاد الأوروبي، لا سيما في نطاق توسيع عضوية الاتحاد.
    Au niveau universitaire, les chaires UNESCO sur les droits de l’homme, la démocratie et la culture de la paix encouragent l’adoption d’un système intégré d’activités de recherche, de formation et d’information et facilitent la coopération sous-régionale et régionale. UN ١٦ - وعلى المستوى الجامعي، تقوم كراسي اليونسكو الجامعية في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية وثقافة السلام بتعزيز نظام متكامل لأنشطة البحث والتدريب والمعلومات، وتيسير التعاون دون الإقليمي والإقليمي.
    On doit poursuivre l'étude de la question pour deux raisons : d'une part, les eaux souterraines transfrontières revêtiront une importance croissante pour la consommation humaine dans les prochaines décennies et, d'autre part, il est nécessaire de mettre en place un cadre juridique pour faire face à ce problème, notamment par la coopération sous-régionale et régionale. UN وينبغي مواصلة دراسة هذا الموضوع لسببين: أولهما، أن المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود ستلعب دورا متزايدا في الاستهلاك البشري في العقود القادمة، وثانيا، أن هناك حاجة إلى إطار قانوني يتناول تلك المشكلة، لا سيما من خلال التعاون دون الإقليمي والإقليمي.
    c) Augmentation du nombre de mesures prises par les décideurs et les planificateurs pour assurer la sécurité énergétique, obtenir un meilleur rendement énergétique et appuyer la coopération sous-régionale et régionale en faveur du développement du secteur de l'énergie UN (ج) زيادة عدد التدابير المتخذة من قبل صانعي ومخططي السياسات لتعزيز أمن الطاقة وتحسين كفاءتها ودعم التعاون دون الإقليمي والإقليمي في تنمية قطاع الطاقة
    c) Augmentation du nombre de mesures prises par les décideurs et les spécialistes de la planification afin de promouvoir la sécurité énergétique, encourager une utilisation rationnelle de l'énergie, appuyer la coopération sous-régionale et régionale dans le domaine du développement du secteur énergétique UN (ج) زيادة عدد التدابير المتخذة من قبل صانعي ومخططي السياسات لتعزيز أمن الطاقة وتحسين كفاءتها ودعم التعاون دون الإقليمي والإقليمي في تنمية قطاع الطاقة
    b) Renforcer la coopération sous-régionale et régionale dans le domaine des déchets et de la santé en développant les moyens humains et techniques aux niveaux national, régional et international, selon que de besoin; UN (ب) تعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي بشأن قضايا النفايات والصحة عن طريق تعزيز القدرات البشرية والتقنية المناسبة على الصُّعُد الثلاثة: الوطني والإقليمي والدولي؛
    a) Plus grande capacité des pays à mener des négociations efficaces dans le cadre du système commercial multilatéral et à promouvoir la coopération sous-régionale et régionale en matière de commerce. UN (أ) تعزيز قدرة البلدان على إجراء مفاوضات فعالة في النظام التجاري المتعدد الأطراف وتعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال التجارة.
    78. Un grand nombre de Parties ont reconnu l'importance de la coopération sous-régionale et régionale concernant tant la surveillance et l'évaluation de l'environnement (dont la désertification) que la mise en commun des données d'expérience et des informations. UN 78- وسلمت أطراف عديدة مقدمة للتقارير بأهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجالات رصد البيئة وتقييمها (بما في ذلك التصحر)، وتقاسم الخبرات والمعلومات.
    la coopération sous-régionale et régionale peut jouer un rôle primordial dans la promotion d'une croissance économique durable, sans exclusive et équitable et du développement durable dans les pays les moins avancés, notamment en augmentant la connectivité sous-régionale et régionale, tant matérielle qu'institutionnelle, et en améliorant la réponse aux menaces et aux crises diverses. UN 35 - وبإمكان التعاون دون الإقليمي والإقليمي أن يؤدي دورا حاسما في تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا، بما في ذلك من خلال تعزيز الموصولية على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، سواء ماديا أو مؤسسيا، وتعزيز سبل مواجهة التهديدات والأزمات باختلاف أنواعها.
    De nombreuses Parties qui présentent des rapports reconnaissent l'importance de la coopération sousrégionale et régionale et du partage des résultats d'expérience et des informations. UN وتسلم أطراف عديدة مقدمة للتقارير بأهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي وتقاسم الخبرات والمعلومات.
    La gestion durable des ressources énergétiques est également considérée comme prioritaire dans le cadre de la coopération sousrégionale et régionale. UN كما تعتبر إدارة موارد الطاقة على نحو مستدام مجالاً يحظى بأولوية عليا في سياق برامج التعاون دون الإقليمي والإقليمي.
    17. Le travail opérationnel du Mécanisme mondial sera ancré au niveau national, un appui étant apporté à la coopération sousrégionale et régionale dans les domaines s'y prêtant le mieux à ces niveaux. UN 17- تنجز الآلية العالمية العمل التنفيذي على الصعيد الوطني إلى جانب دعم أشكال التعاون دون الإقليمي والإقليمي في أفضل المجالات التي يجري فيها هذا التعاون على هذين المستويين.
    c) Augmentation du nombre des mesures prises par les décideurs et les planificateurs pour améliorer la sécurité et le rendement énergétiques et à l'appui de la coopération infrarégionale et régionale pour le développement du secteur de l'énergie UN (ج) زيادة في عدد التدابير المتخذة من قبل صانعي ومخططي السياسات لتعزيز أمن الطاقة وتحسين كفاءتها ودعم التعاون دون الإقليمي والإقليمي في تنمية قطاع الطاقة
    La stratégie suivie consistera à continuer à renforcer la capacité des pays de formuler des stratégies et des politiques de nature à promouvoir la coopération aux échelons sous-régional et régional. UN 18-83 وستتمثل استراتيجية البرنامج الفرعي في مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة البلدان على وضع استراتيجيات وسياسات تعزز التعاون دون الإقليمي والإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد