ويكيبيديا

    "التعاون دون الاقليمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération sous-régionale
        
    • la coopération sousrégionale
        
    • sous-régional de coopération pour
        
    Le Gouvernement du Burundi ne ménagera aucun effort pour que la coopération sous-régionale puisse connaître un essor considérable pour le bien-être de nos populations. UN ولن تألوا حكومة بوروندي جهدا في سبيل تنشيط التعاون دون الاقليمي الذي يرمي إلى تعزيز رفاه شعوبنا.
    On s'efforcera en particulier de promouvoir la coopération sous-régionale dans le domaine de l'énergie. UN وستكرس جهود خاصة لدعم التعاون دون الاقليمي في ميدان الطاقة.
    12. la coopération sous-régionale axée sur la réduction de la demande illicite de drogues se développe. UN ٢١ ـ ويتزايد التعاون دون الاقليمي على تقليل الطلب على المخدرات.
    27. En Amérique latine, les gouvernements continuent de mettre l'accent sur le renforcement de la coopération sous-régionale. UN ٧٢ ـ وفي أمريكا اللاتينية، واصلت الحكومات التركيز على تدعيم التعاون دون الاقليمي.
    Les initiatives envisagées sont destinées à dynamiser les activités au niveau national et à promouvoir la coopération sousrégionale entre les pays insulaires du Pacifique. UN والهدف من هذه المبادرات المقترحة إنعاش الأنشطة على المستوى الاقليمي وتعزيز التعاون دون الاقليمي بين بلدان جزر المحيط الهادئ.
    Compte tenu des résultats positifs qu'a donnés le premier programme sous-régional de coopération pour la lutte contre la drogue au MoyenOrient, du solide engagement politique des organismes nationaux de contrepartie et de l'existence d'un cadre établi pour la fourniture de l'assistance technique, il a été préparé une deuxième phase du programme. UN وقد أعد تمديد للبرنامج بالنظر الى النتائج والحصيلة الايجابية لبرنامج التعاون دون الاقليمي الأصلي المعني بمراقبة المخدرات في الشرق الأوسط، وما تبديه المؤسسات النظيرة الوطنية من التزام سياسي قوي بأنشطة البرنامج أو اتاحة الاطار لتقديم المساعدة التقنية.
    76. En Amérique centrale, la coopération sous-régionale en matière de contrôle des drogues s'est améliorée durant 2000. UN 76- وفي أمريكا الوسطى، تحسن في عام 2000 التعاون دون الاقليمي في مجال مراقبة العقاقير.
    Cependant, la coopération sous-régionale s'est révélée être un moyen efficace de surmonter les problèmes transfrontières liés à la drogue, et des progrès ont été réalisés dans plusieurs régions du monde. UN ومن جهة أخرى، برز التعاون دون الاقليمي بوصفه وسيلة ناجعة للتغلب على المشاكل المتصلة بالمخدرات عبر الحدود، كما أحرز تقدم في عدة مناطق من العالم.
    Le PNUCID devrait donc continuer à promouvoir la coopération sous-régionale dans le domaine du contrôle des drogues. UN ومن ثم ينبغي لليوندسيب أن يواصل تعزيز التعاون دون الاقليمي في المسائل المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    iv) MULPOC de Tanger : atelier sur la coopération sous-régionale en matière de mise en valeur et d'utilisation des ressources énergétiques; UN ' ٤ ' مركز البرمجة والتنفيذ المتعدد الجنسيات في طنجة: حلقة عمل في مجال التعاون دون الاقليمي في تنمية موارد الطاقة واستغلالها؛
    Notre gouvernement continuera d'encourager et de renforcer la coopération sous-régionale, régionale et internationale en matière de prévention de catastrophes, et d'aider les pays souffrant des conséquences de tels phénomènes. UN وستواصل حكومتنا تشجيع وتعزيز التعاون دون الاقليمي والاقليمي والدولي في مجال اتقاء الكوارث، ودعم البلدان التي تعاني من عواقب تلك الكوارث.
    Au cours de l'année, la coopération sous-régionale en matière de contrôle des drogues s'est améliorée en Amérique centrale, et la Commission permanente centraméricaine pour l'élimination de la production, du trafic et de l'abus de stupéfiants et de substances psychotropes a continué de jouer un rôle catalysateur en favorisant l'intégration régionale en matière de contrôle des drogues. UN وخلال السنة، تحسن أيضا التعاون دون الاقليمي على مراقبة العقاقير في أمريكا الوسطى، وواصلت لجنة أمريكا الوسطى أداء دور حفاز في ترويج التكامل الاقليمي في مجال مراقبة العقاقير.
    50. Le Bureau régional pour le Moyen-Orient et l’Afrique du Nord au Caire s’est attaché à renforcer la volonté politique des pays de la région d’adopter l’approche suivie par le PNUCID qui s’appuie sur la coopération sous-régionale. UN ٠٥ - ركز المكتب الاقليمي للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا في القاهرة في عمله على تعزيز الالتزام السياسي لبلدان المنطقة بنهج اليوندسيب في مكافحة المخدرات، الذي ينطوي على التعاون دون الاقليمي.
    85. En Asie de l’Est, un suivi des programmes et un appui à leur développement ont été constamment assurés afin de promouvoir la coopération sous-régionale conformément au mémorandum d’accord signé en 1993 et au plan d’action sous-régional. UN ٥٨ - في آسيا الشرقية، قدم دعم متواصل في مجال رصد البرامج وتطويرها لترويج التعاون دون الاقليمي بمقتضى مذكرة التفاهم الموقع عليها سنة ٣٩٩١ ومن خلال خطة العمل دون الاقليمية.
    Les PMA devraient renforcer la coopération sous-régionale, régionale et interrégionale afin de tirer parti des économies d'échelle et d'attirer plus facilement des investissements étrangers directs des pays développés et des autres pays en développement. UN وينبغي ﻷقل البلدان نموا أن تعزز التعاون دون الاقليمي والاقليمي واﻷقاليمي بغية الاستفادة من وفورات الحجم الكبير واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر بشكل أكثر سهولة من البلدان المتقدمة، ومن البلدان النامية اﻷخرى.
    Soulignant la nécessité de renforcer la coopération sous-régionale, régionale et multilatérale dans la lutte contre le problème de la drogue en mettant en œuvre des stratégies internationales globales, coordonnées et équilibrées de lutte contre la drogue et en mettant en place un mécanisme régional approprié, UN وإذ تشدد على الحاجة الى تعزيز التعاون دون الاقليمي والاقليمي والمتعدد الأطراف على مكافحة مشكلة المخدرات وذلك بتنفيذ استراتيجيات شاملة ومنسقة ومتوازنة لمكافحة المخدرات وبإنشاء آلية اقليمية ملائمة،
    32. La coopération régionale est renforcée dans le cadre du mémorandum d'accord sur la coopération sous-régionale en matière de contrôle des drogues en Asie centrale du 4 mai 1996. UN 32- ويزداد تعزيز التعاون الاقليمي في اطار مذكرة التفاهم بشأن التعاون دون الاقليمي في مجال مكافحة المخدرات في آسيا الوسطى الموقّعة في 4 أيار/مايو 1996.
    En outre, il a continué de fournir une assistance aux organismes de détection et de répression du pays et à promouvoir la coopération sous-régionale en matière d'application de la législation antidrogue, en particulier entre la République islamique d'Iran et le Pakistan. UN وواصل المكتب، بالاضافة الى ذلك، تقديم المساعدة لوكالات انفاذ قوانين المخدرات في باكستان وتعزيز التعاون دون الاقليمي على انفاذ القوانين، لا سيما بين جمهورية ايران الاسلامية وباكستان.
    Ce groupe, qui a été créé en 1983 par le Bureau régional du PNUE pour l'Afrique dans le but d'encourager la coopération sous-régionale en matière d'environnement, est l'un des mécanismes qu'utilise le PNUE pour encourager dans les pays de la CDAA une bonne gestion de l'environnement. UN والفريق البيئي دون الاقليمي للجنوب الافريقي، الذي أنشأه المكتب الاقليمي لافريقيا التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عام ١٩٨٣ بغرض رصد التعاون دون الاقليمي بشأن البيئة، هو أحد اﻵليات التي يستخدمها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لتعزيز الادارة البيئية في بلدان الاتحاد الانمائي للجنوب الافريقي.
    (e) renforcent la coopération sous-régionale, régionale et internationale; UN )ﻫ( تعزيز التعاون دون الاقليمي واﻹقليمي والدولي؛
    La contribution du HautCommissariat consistera essentiellement à renforcer les mesures prises par les autorités judiciaires et les services répressifs à l'égard de la traite, et à améliorer la coopération sousrégionale dans ce domaine. UN ويتمثل إسهام المفوضية في التركيز على تعزيز التصدي لمشكلة الاتجار بالأشخاص على مستوى القضاء وإنفاذ القانون وعلى تعزيز التعاون دون الاقليمي في هذه المنطقة.
    L'Office a préparé des projets de coopération technique en Égypte et au Liban qui viendront compléter son Programme sous-régional de coopération pour la lutte contre la drogue au Moyen-Orient. UN 58- واستكمالا لبرنامج التعاون دون الاقليمي على مراقبة المخدرات في الشرق الأوسط، جرى اعداد مشاريع وطنية للتعاون التقني في لبنان ومصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد