Troisièmement, le renforcement de la coopération internationale et régionale constitue un moyen efficace de répondre aux catastrophes naturelles. | UN | ثالثا، يعد تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي وسيلة فعالة للتصدي للكوارث الطبيعية. |
Les autorités libyennes ont indiqué qu'elles avaient besoin de davantage de ressources et qu'il fallait renforcer la coopération internationale et régionale. | UN | وأشارت السلطات الليبية إلى الحاجة إلى مزيد من الموارد، وكذلك إلى مزيد من التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
Il a également mis de nouveaux projets à exécution, notamment le renforcement de la coopération internationale et régionale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères. | UN | وبدأ أيضا في تنفيذ مشاريع جديدة، مثل تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها. |
Il convient d'examiner les solutions possibles pour améliorer cette situation, notamment par le biais d'une coopération internationale et régionale. | UN | لذا، فإن ثمة حاجة إلى النظر فيما يمكن عمله لتحسين هذا الوضع، بما في ذلك من خلال التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
Dans ce contexte, la coopération aux niveaux international et régional est essentielle pour lutter contre la piraterie et le vol à main armé en haute mer. | UN | ويعتبر التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي في ذلك السياق، أمرا رئيسيا لمكافحة القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر. |
Les initiatives de collaboration aux niveaux international et régional devraient viser à trouver un juste milieu entre chercher à encourager la participation des scientifiques et des étudiants aux réseaux internationaux du savoir et chercher à prévenir un < < exode des compétences > > , cela afin d'accroître les avantages nets de la mobilité internationale. | UN | وينبغي لمبادرات التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي أن تجهد لتحقيق التوازن بين تشجيع مشاركة العلماء والطلاب في شبكات المعارف الدولية ومنع هجرة الأدمغة. |
Le Centre a de plus lancé un projet visant à renforcer la coopération internationale et régionale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères en Asie et dans le Pacifique. | UN | كما بدأ المركز مشروعا جديدا يهدف إلى تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Il a également lancé un projet visant à renforcer la coopération internationale et régionale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères en Asie et dans le Pacifique. | UN | كما بدأ المركز مشروعا جديدا بشأن تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
D. Renforcement de la coopération internationale et régionale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères | UN | دال - تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها |
Singapour est convaincue que c'est en renforçant la coopération internationale et régionale que l'on pourra lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs systèmes connexes. | UN | 8 - تعتقد سنغافورة بأن تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي هو السبيل إلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من نظم. |
Je félicite le Président Ouattara et son gouvernement d'avoir pris les mesures nécessaires pour stabiliser la situation, notamment en faisant face aux problèmes de sécurité immédiats, en accélérant la reprise économique, en tenant des élections nationales critiques et en renforçant la coopération internationale et régionale. | UN | وأشيد بالرئيس واتارا وحكومته على مبادراتهما لمواصلة تثبيت استقرار الحالة، بسبل منها التصدي للتحديات الأمنية الملحة، والمضي قدما بالانتعاش الاقتصادي، وإجراء انتخابات وطنية حاسمة الأهمية، وتعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
Le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), l'Initiative du NEPAD pour l'investissement et l'Agence de planification et de coordination du NEPAD se sont employés conjointement à améliorer la coopération internationale et régionale au service de la croissance et du développement de l'Afrique. | UN | 73 - وتضامن المكتب مع أعضاء المبادرة الاستثمارية المشتركة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ومع وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة، بغرض تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي من أجل النمو والتنمية في أفريقيا. |
g) Promouvoir la coopération internationale et régionale et continuer d'appuyer le Groupe de travail et l'Équipe spéciale de haut niveau du Conseil des droits de l'homme sur le droit au développement en vue de la définition de critères spécifiques pour l'évaluation des partenariats mondiaux pour le développement sous l'angle du droit au développement. | UN | (ز) تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي ومواصلة تقديم الدعم إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية وفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية، وكلاهما تابع لمجلس حقوق الإنسان، في مجال تطبيق معايير تقييم الشراكات الإنمائية العالمية انطلاقا من منظور الحق في التنمية. |
g) Promouvoir la coopération internationale et régionale et continuer d'appuyer le Groupe de travail du Conseil des droits de l'homme et l'équipe spéciale de haut niveau sur le droit au développement en vue de la définition de critères spécifiques pour l'évaluation des partenariats mondiaux pour le développement sous l'angle du droit au développement. | UN | (ز) تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي ومواصلة تقديم الدعم إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية وفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية، وكلاهما تابع لمجلس حقوق الإنسان، في مجال تطبيق معايير تقييم الشراكات الإنمائية العالمية انطلاقا من منظور الحق في التنمية. |
g) Promouvoir la coopération internationale et régionale et continuer d'appuyer le Groupe de travail du Conseil des droits de l'homme et l'équipe spéciale de haut niveau sur le droit au développement en vue de la définition de critères spécifiques pour l'évaluation des partenariats mondiaux pour le développement sous l'angle du droit au développement. | UN | (ز) تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي ومواصلة تقديم الدعم إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية وفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية، وكلاهما تابع لمجلس حقوق الإنسان، في مجال تطبيق معايير تقييم الشراكات الإنمائية العالمية انطلاقا من منظور الحق في التنمية. |
g) Promouvoir la coopération internationale et régionale en faveur de l'intégration du droit au développement, notamment par des activités visant à renforcer le partenariat mondial pour le développement établi entre les États Membres, les organismes d'aide au développement et les institutions internationales qui s'occupent du développement, des questions financières et des échanges commerciaux. | UN | (ز) تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي في تعميم مراعاة الحق في التنمية، بوسائل عدة منها القيام بأنشطة تهدف إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية على نحو فعال بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الإنمائية والمالية والتجارية الدولية. |
g) Promouvoir la coopération internationale et régionale en faveur de l'intégration du droit au développement, notamment par des activités visant à renforcer le partenariat mondial pour le développement établi entre les États Membres, les organismes d'aide au développement et les institutions internationales qui s'occupent du développement, des questions financières et des échanges commerciaux. | UN | (ز) تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي في تعميم مراعاة الحق في التنمية، بوسائل عدة منها القيام بأنشطة تهدف إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية على نحو فعال بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الإنمائية والمالية والتجارية الدولية. |
g) Promouvoir la coopération internationale et régionale en faveur de l'intégration du droit au développement, notamment par des activités visant à renforcer le partenariat mondial pour le développement établi entre les États Membres, les organismes d'aide au développement et les institutions internationales qui s'occupent du développement, des questions financières et des échanges commerciaux. | UN | (ز) تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي في تعميم مراعاة الحق في التنمية، بوسائل عدة منها القيام بأنشطة تهدف إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية على نحو فعال بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الإنمائية والمالية والتجارية الدولية. |
Pour terminer, l'orateur appelle une coopération internationale et régionale plus étroite dans l'espace qui ne devrait en aucune manière être privatisé ou réservé à un groupe restreint États développés. | UN | وخلص إلى الدعوة للمزيد من التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي في مجال الفضاء الخارجي الذي لا يمكن بحال من الأحوال إخضاعه للخصخصة أو تقييده ليقتصر على مجموعة منتقاة من البلدان المتقدمة. |
7. Souligne qu'il importe de poursuivre la coopération aux niveaux international et régional pour encourager le dialogue entre les cultures afin d'assurer des échanges culturels plus larges et équilibrés dans le monde en faveur du respect interculturel et d'une culture de la paix; | UN | 7- يشدد على ما لمواصلة التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي من أهمية من أجل التشجيع على الحوار فيما بين الثقافات بما يكفل توسيع نطاق التواصل الثقافي في العالم وتوازنه من أجل تأمين الاحترام المتبادل فيما بين الثقافات وإشاعة ثقافة السلم؛ |
s) Les initiatives de collaboration aux niveaux international et régional devraient viser à trouver un juste milieu entre chercher à encourager la participation des scientifiques et des étudiants aux réseaux internationaux du savoir et chercher à prévenir un < < exode des compétences > > , cela afin d'accroître les avantages nets de la mobilité internationale. | UN | (ق) ينبغي لمبادرات التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي أن تسعى إلى تحقيق توازن بين السعي إلى تشجيع مشاركة العلماء والطلاب في شبكات المعارف الدولية ومنع هجرة الأدمغة، بما يزيد من الفوائد الصافية الناجمة عن تنقلهم على الصعيد الدولي. |