ويكيبيديا

    "التعاون على الصعيد الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération régionale
        
    • coopérer au niveau régional
        
    • coopération au niveau régional
        
    • une coopération régionale
        
    • la coopération à l'échelon régional
        
    • coopération accrue au niveau régional
        
    • collaboration au niveau régional
        
    • coopération à l'échelle régionale
        
    Ils ont également réfléchi aux moyens et aux méthodes susceptibles d'améliorer la coopération régionale. UN واستكشف الاجتماع أيضا السبل والوسائل الكفيلة بتحسين التعاون على الصعيد الإقليمي.
    Il vaudrait peut-être la peine d'explorer l'idée de faire jouer la coopération régionale pour constituer une réserve de pétrole qui servirait à amortir les fluctuations des cours. UN كما قد يفيد النظر في التعاون على الصعيد الإقليمي على إنشاء احتياطي نفطي بغرض تخفيض تقلبات أسعار النفط.
    Groupe d'appui à la coopération régionale et inter-missions UN وحدة دعم التعاون على الصعيد الإقليمي وفيما بين البعثات
    coopérer au niveau régional UN التعاون على الصعيد الإقليمي
    103.61 coopérer au niveau régional afin qu'une solution soit trouvée au problème très grave que représente le nombre croissant de mineurs salvadoriens non accompagnés qui émigrent vers d'autres pays de la région (France). UN 103-61 التعاون على الصعيد الإقليمي من أجل إيجاد حل للمشكلة البالغة الخطورة المتمثلة في تزايد عدد القصّر غير المصحوبين بذويهم المهاجرين من السلفادور إلى بلدان أخرى في المنطقة (فرنسا).
    La coopération au niveau régional doit être axée sur les domaines dans lesquels il existe des besoins communs et une valeur ajoutée. UN كما ينبغي أن يركز التعاون على الصعيد الإقليمي على المجالات التي تبرز فيها الحاجات المشتركة وتعود بفائدة إضافية.
    Ce projet requiert donc une coopération régionale. UN وهي مبادرة تتطلب التعاون على الصعيد الإقليمي.
    Il a mené à bien un audit interne de sa dette en 2008 et continue de promouvoir la coopération à l'échelon régional. UN وبدلا عن ذلك، قامت باستكمال المراجعة الحسابية لديونها الداخلية في عام 2008، ولا تزال تشجع التعاون على الصعيد الإقليمي.
    Les efforts de prévention du crime déployés par les Nations Unies doivent être renforcés par une coopération accrue au niveau régional. UN ويجب تعزيز جهود اﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة عن طريق زيادة التعاون على الصعيد اﻹقليمي.
    Groupe de l'appui à la coopération régionale et intermissions UN وحدة دعم التعاون على الصعيد الإقليمي
    L'accent avait été mis sur la dimension transfrontalière des problèmes que posait la criminalité dans la région et sur l'adoption des instruments nécessaires à une mise en œuvre efficace au niveau national, en vue de renforcer la coopération régionale. UN وقد انصبَّ التركيز على البعد العابر للحدود للتحديات التي تطرحها الجريمة في المنطقة وعلى ضرورة اعتماد الصكوك اللازمة لتنفيذ فعَّال على الصعيد الوطني بهدف تعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي.
    Vu l'attentat à la bombe récemment perpétré à Bali et les incidents survenus aux Philippines, l'Union européenne appuie pleinement les efforts déployés dans la région pour renforcer la coopération régionale dans le cadre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN وفي ضوء الهجوم الأخير بالقنابل الذي وقع في بالي والحوادث التي وقعت في الفلبين، يعرب الاتحاد الأوروبي عن تأييده الكامل للجهود التي يجري بذلها في هذه المنطقة، وضمن إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا لزيادة تطوير التعاون على الصعيد الإقليمي.
    On a également souligné qu'il fallait renforcer la coopération régionale avec des organisations et groupements régionaux et mondiaux pour jouir d'une meilleure position de négociation au sein des instances mondiales, UN وقد تم التأكيد أيضا على تعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي مع المنظمات والمجموعات الإقليمية والعالمية، وهو ما من شأنه خلق أوضاع تفاوضية أفضل في المحافل الدولية،
    L'objectif de ces projets est de mettre en place des mécanismes de coordination nationaux et régionaux pour améliorer la gestion des catastrophes naturelles et renforcer la coopération régionale. UN وأما الهدف المنشود من هذين المشروعين فهو إنشاء آليات تنسيق وطنية وإقليمية لأجل تحسين إدارة الكوارث الطبيعية وتعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي.
    Dans cette perspective, il est proposé de créer un Groupe d'appui à la coopération régionale et inter-missions au sein du Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général. UN وفي ضوء ما تقدم، يقترح إنشاء وحدة لدعم التعاون على الصعيد الإقليمي وفيما بين البعثات ضمن مكتب الممثل الخاص للأمين العام.
    26. Souligne qu'une coopération internationale concernant les politiques et pratiques nationales relatives aux précurseurs permettrait de compléter plus facilement les initiatives communes existantes en matière de répression, et engage les États à coopérer au niveau régional pour prévenir et combattre le détournement de précurseurs sur le plan national, en s'inspirant des meilleures pratiques et en partageant leurs données d'expérience ; UN 26 - تؤكد أن التعاون الدولي في مجال السياسات والممارسات المحلية المتعلقة بالسلائف سيساعد على استكمال المبادرات التعاونية القائمة في مجال إنفاذ القوانين، وتشجع الدول على التعاون على الصعيد الإقليمي بشأن وضع تدابير لمنع ومراقبة تسريب السلائف محليا، بالاستفادة من أفضل الممارسات وتبادل الخبرات؛
    25. Souligne que la coopération internationale en faveur des politiques et pratiques nationales relatives aux précurseurs viendrait compléter les initiatives communes existantes en matière de répression, et encourage les États à coopérer au niveau régional pour prévenir et combattre le détournement de précurseurs sur le plan national, en s'inspirant des meilleures pratiques et en partageant leurs données d'expérience; UN " 25 - تؤكد أن التعاون الدولي في مجال السياسات والممارسات المحلية المتعلقة بالسلائف سيساعد على استكمال المبادرات التعاونية القائمة في مجال إنفاذ القوانين، وتشجع الدول على التعاون على الصعيد الإقليمي بشأن وضع تدابير لمنع تسريب السلائف ومراقبته محليا بالاستفادة من أفضل الممارسات وتبادل الخبرات؛
    26. Souligne qu'une coopération internationale concernant les politiques et pratiques nationales relatives aux précurseurs permettrait de compléter plus facilement les initiatives communes existantes en matière de répression, et engage les États à coopérer au niveau régional pour prévenir et combattre le détournement de précurseurs sur le plan national, en s'inspirant des meilleures pratiques et en partageant leurs données d'expérience; UN 26 - تؤكد أن التعاون الدولي في مجال السياسات والممارسات المحلية المتعلقة بالسلائف سيساعد على استكمال المبادرات التعاونية القائمة في مجال إنفاذ القوانين، وتشجع الدول على التعاون على الصعيد الإقليمي بشأن وضع تدابير لمنع تسريب السلائف ومراقبته محليا، بالاستفادة من أفضل الممارسات وتبادل الخبرات؛
    Il a été noté que les accords régionaux comme la Convention sur l'entraide judiciaire entre les États membres de l'Union européenne avaient renforcé la coopération au niveau régional. UN وأشير إلى أن الاتفاقات الإقليمية، مثل الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة المبرمة بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، قد عززت التعاون على الصعيد الإقليمي.
    De nombreuses délégations se sont prononcées pour une coopération régionale accrue et le renforcement du rôle des organisations régionales. UN 23 - ودعا العديد من الوفود إلى تعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي وتعزيز دور المنظمات الإقليمية.
    Toutefois, des possibilités de collaboration dans le cadre des réseaux de programmes thématiques constitueraient une bonne base pour le resserrement derenforcer la coopération à l'échelon régional. UN غير أن إمكانات التعاون في إطار شبكات البرامج المواضيعية تشكل قاعدة سليمة لتعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي.
    collaboration au niveau régional UN التعاون على الصعيد الإقليمي
    coopération à l'échelle régionale UN بـاء - التعاون على الصعيد الإقليمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد