ويكيبيديا

    "التعاون فيما بين المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération entre les institutions
        
    • la coopération interinstitutionnelle
        
    • la coopération interinstitutions
        
    • la coopération entre institutions
        
    • coopération entre entreprises
        
    • de collaboration interentreprises
        
    • de collaboration institutionnelle
        
    • de coopération entre les institutions
        
    • coopération interentreprises
        
    La Prévention routière internationale (PRI) est une organisation non gouvernementale fondée en 1959 dans le but de promouvoir la coopération entre les institutions nationales chargées de la prévention routière. UN المنظمة الدولية للسلامة على الطرق هي منظمة غير حكومية أُسست في عام ١٩٥٩ لتعزيز التعاون فيما بين المؤسسات الوطنية المختصة بالسلامة على الطرق.
    Il a relevé avec intérêt les mesures prises pour combattre la traite des êtres humains et renforcer la coopération entre les institutions en ce qui concernait la traite et l'asile. UN وأشادت بالإجراءات المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر ولتعزيز التعاون فيما بين المؤسسات في مجال الاتجار واللجوء.
    ii) De continuer à renforcer la coopération interinstitutionnelle, sur la base du principe de complémentarité, dans le domaine de l'efficacité commerciale, en particulier avec le Centre du commerce international, la Commission économique pour l'Europe de l'ONU et l'Union internationale des télécommunications. UN `٢` مواصلة تعزيز التعاون فيما بين المؤسسات على أساس التكامل في مجال الكفاءة في التجارة، وبشكل خاص مع مركز التجارة الدولية، ولجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا، والاتحاد الدولي للاتصالات.
    25. Le HCR a conscience de l'importance de la coopération interinstitutions et de la coopération des ONG dans ce domaine. UN ٢٥ - إن المفوضية تتبين أهمية التعاون فيما بين المؤسسات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال.
    À cette fin, le Consensus demande que la coopération entre institutions existantes soit renforcée, sur la base du respect de leurs attributions et de leurs structures administratives respectives. UN ولهذه الغاية، يدعو التوافق إلى زيادة التعاون فيما بين المؤسسات القائمة، مع إيلاء المراعاة الواجبة لولاية كل منها وهيكله الإداري.
    Cependant, elles pourraient devenir des instruments d'une grande utilité pour l'expansion de la coopération entre entreprises si elles recevaient l'appui technique et économique nécessaire. UN غير أنه يمكن أن تصبح أدوات مفيدة جدا لتوسيع التعاون فيما بين المؤسسات إذا لقيت هذه المؤسسات الدعم التقني والاقتصادي اللازم.
    CNUCED (1992), Accords de collaboration interentreprises en matière de recherche-développement : Analyse des bases juridiques et contractuelles (UNCTAD/ITD/TEC/2), Genève, CNUCED. UN اﻷونكتاد )٢٩٩١(: اتفاقات التعاون فيما بين المؤسسات في مجال البحث والتطوير: تحليل للجوانب القانونية والتعاقدية (UNCTAD/ITD/TEC/2)، جنيف، اﻷونكتاد.
    Des accords de collaboration institutionnelle prévoient des dispenses de paiement des frais de scolarité et facilitent la reconnaissance des unités de valeur. UN وتوفر اتفاقات التعاون فيما بين المؤسسات إعفاءات من الرسوم الدراسية، كما تسهل عملية الاعتراف بالدراسة المعتمدة.
    En outre, lorsque plus d'une institution contribue à l'établissement des comptes, le bureau national de statistique est souvent l'institution chef de file et il existe toujours un mécanisme officiel de coordination et de coopération entre les institutions concernées. UN علاوة على ذلك، عندما تساهم أكثر من مؤسسة في تجميع الحسابات، كثيرا ما يكون المكتب الإحصائي الوطني هو الوكالة الرائدة ودائما ما توجد آلية رسمية للتنسيق/التعاون فيما بين المؤسسات.
    Ce processus a permis de suggérer un cadre pour rationaliser les opérations en vue d'éliminer les chevauchements et d'améliorer la coopération entre les institutions ou les structures pertinentes. UN وتعد هذه العملية بمثابة إطار لترشيد العمليات من أجل معالجة أوجه التداخل وتحسين التعاون فيما بين المؤسسات أو الهياكل ذات الصلة.
    Les trois chefs d'État concernés ont souligné la nécessité de renforcer la capacité régionale de faire face à la menace terroriste et réaffirmé les engagements qu'ils avaient pris précédemment de poursuivre la coopération entre les institutions militaires et les services de renseignement de leurs pays. UN وشدد رؤساء الدول الثلاثة على ضرورة تعزيز القدرات الإقليمية للتصدي لخطر الإرهاب، كما أكدوا مجددا التزاماتهم السابقة بمواصلة التعاون فيما بين المؤسسات العسكرية والاستخباراتية في الحكومات الثلاث.
    56. la coopération entre les institutions financières régionales peut porter sur deux types d’activités : le cofinancement des opérations de crédit à l’exportation et la coopération visant à promouvoir le renforcement des institutions en matière de financement du commerce. UN ٥٦ - وقد يشمل التعاون فيما بين المؤسسات المالية اﻹقليمية نوعين من اﻷنشطة: التمويل المشترك للعمليات الائتمانية للصادرات، والتعاون الذي يستهدف تعزيز بناء مؤسسات تمويل التجارة.
    Depuis 2001, le Nicaragua dispose d'un plan national de lutte contre le terrorisme et les infractions connexes qui a pour objectif essentiel d'adopter des mesures adaptées à l'échelon national pour renforcer la coopération entre les institutions afin d'agir plus efficacement pour prévenir, combattre et éliminer le terrorisme. UN ذلك أن نيكاراغوا تعتمد منذ عام 2001 خطة وطنية لمكافحة الإرهاب والجرائم المرتبطة به تهدف أساسا إلى اعتماد التدابير المناسبة على المستوى الوطني لتعزيز التعاون فيما بين المؤسسات بغية اتخاذ إجراءات ملموسة وتتسم بالكفاءة لمنع ومكافحة الإرهاب والقضاء عليه.
    Bien que les éléments des programmes relatifs aux statistiques de l'environnement soient généralement dispersés dans différentes institutions, des accords officiels et officieux d'échange de données garantissent la coopération entre les institutions. UN 45 - ورغم أن برامج الإحصاءات البيئية تكون عموما مفرقة على مختلف المؤسسات، هناك اتفاقات رسمية وغير رسمية لتبادل البيانات معمول بها لكفالة التعاون فيما بين المؤسسات.
    Un certain nombre d'États parties ont exposé la législation novatrice qu'ils avaient adoptée et mis l'accent sur les outils qui permettaient de renforcer la coopération interinstitutionnelle et internationale. UN وقدَّم عدد من الدول الأطراف تقارير عن التشريعات الجديدة المبتكرة وسلّطت تلك الدول الضوء على الأدوات المستخدمة لتعزيز التعاون فيما بين المؤسسات وعلى الصعيد الدولي.
    Le Ministère des affaires étrangères s'emploie à renforcer la coopération interinstitutionnelle et internationale dans le domaine de la lutte contre la traite des êtres humains. UN 135 - تبذل وزارة الخارجية حاليا جهودا لتعزيز التعاون فيما بين المؤسسات وعلى الصعيد الدولي في مجال الاتجار بالبشر.
    31. Avec le soutien financier du PNUCID, une série de consultations ont été organisées pendant les années 1993 et 1994 dans les branches régionales de l'ICBF, en vue de renforcer la coopération interinstitutionnelle et de promouvoir l'application des programmes en milieu ouvert. UN ١٣- ونُظمت سلسلة من المشاورات خلال السنتين ٣٩٩١ و٤٩٩١ في الفروع الاقليمية للمعهد الكولومبي لحماية اﻷسرة، بدعم مالي من برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات، بغية تعزيز التعاون فيما بين المؤسسات وتعزيز تنفيذ البرامج في وسط مفتوح.
    la coopération interinstitutions nous paraît importante entre les organisations régionales, et en particulier entre la Commission de l'Union africaine et le NEPAD. UN وإن التعاون فيما بين المؤسسات له أهمية بالغة فيما بين المنظمات الإقليمية، وخاصة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة.
    Si les gouvernements pouvaient prendre des mesures d'incitation et travailler en coopération avec l'industrie et d'autres parties prenantes, il faudrait aussi renforcer la coopération entre institutions financières, y compris les banques de développement et les organisations internationales. UN وفي حين أن الحكومات تستطيع أن تقدم الحوافز وأن تعمل بالتعاون مع القطاع وأصحاب المصلحة الآخرين، فينبغي أيضاً تعزيز التعاون فيما بين المؤسسات المالية، بما فيها مصارف التنمية والمنظمات الدولية.
    2. La présente note traite des grandes questions qui figurent au point 3 de l'ordre du jour provisoire : coopération concernant les questions monétaires et financières, ainsi que l'investissement, de même que coopération entre entreprises de pays en développement. UN ٢- وتبحث هذه المذكرة قضايا السياسات المدرجة في إطار البند ٣ من جدول اﻷعمال المؤقت: التعاون النقدي والمالي والاستثماري، باﻹضافة إلى التعاون فيما بين المؤسسات في البلدان النامية.
    Le Programme de bourses (leadership) Canada-CARICOM et le Programme pilote de leadership pour le personnel enseignant fonctionnent sur la base d'accords de collaboration institutionnelle et d'échange d'étudiants entre des établissements d'enseignement supérieur canadiens et des pays de la CARICOM. UN ويتم تسهيل البرنامج المشترك بين كندا والجماعة الكاريبية لمنح القيادة، وبرنامج القيادة التجريبي الخاص بالأساتذة عن طريق اتفاقات التعاون فيما بين المؤسسات واتفاقات تبادل الطلاب المبرمة بين مؤسسات التعليم بعد الثانوي التابعة لكندا وللجماعة الكاريبية.
    Les objectifs de la réunion et du colloque étaient d'offrir, à la communauté scientifique et technique s'occupant des applications de la télédétection et des systèmes d'information géographique, un cadre permettant d'échanger des résultats ainsi que de mettre à jour leurs connaissances sur diverses applications des techniques et de promouvoir les liens de coopération entre les institutions participant à la réunion. UN وكان الهدف من الاجتماع والندوة توفير ملتقى يمكن فيه لأعضاء من الأوساط العلمية والتقنية المعنية بالاستشعار عن بعد وتطبيقات نظم المعلومات الجغرافية تبادل النتائج وتحديث معارفهم في مجال التطبيقات المختلفة للتكنولوجيا وكذلك تعزيز روابط التعاون فيما بين المؤسسات المشاركة.
    88. Outre l'assistance susmentionnée fournie pour appuyer les programmes de coopération commerciale des groupements d'intégration, la CNUCED a également mené des activités visant à appuyer l'expansion du commerce entre pays en développement, y compris la coopération interentreprises. UN ٨٨- باﻹضافة إلى المساعدة المذكورة أعلاه المقدمة ﻷغراض دعم برامج التعاون التجاري لتجمعات التكامل، تم أيضا تنفيذ أنشطة لدعم توسيع التجارة فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك التعاون فيما بين المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد