On a précisé aussi qu'il était nécessaire d'indiquer les effets de la coopération Sud-Sud au niveau des pays. | UN | كما أعرب عن الحاجة إلى تحديد تأثير التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد القطري. |
D. la coopération Sud-Sud au niveau mondial 31 - 42 19 | UN | دال - التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد العالمي |
Le FNUAP a entrepris plusieurs mesures visant à appuyer la coopération Sud-Sud aux niveaux à la fois national et mondial. | UN | 9 - وقد اتخذ الصندوق عدة خطوات لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيدين العالمي والقطري. |
De même, les organismes ont dans l'ensemble approuvé l'idée de favoriser la coopération Sud-Sud aux échelles régionale et sous-régionale par l'intermédiaire d'arrangements de coordination régionaux. | UN | وكذلك اتفقت الوكالات عموما على تنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من خلال ترتيبات التنسيق الإقليمية. |
Le PNUD a achevé la mise en place d'un réseau mondial de praticiens de l'efficacité de l'aide qui soutient pleinement la coopération Sud-Sud à l'échelle mondiale. | UN | وقد نجح البرنامج الإنمائي في أن ينشئ الآن شبكة عالمية من الممارسين في مجال فعالية المعونة، تدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد العالمي دعماً كاملاً. |
Les activités entreprises dans ces domaines pourraient avoir un effet catalytique qui permettrait d'asseoir la coopération Sud-Sud sur des bases plus solides pour l'avenir. | UN | وقد يكون لﻷنشطة المستحدثة في هذه المجالات أثر حفاز يساعد على وضع التعاون فيما بين بلدان الجنوب على طريق أضمن للمستقبل. |
La CEA participe à des initiatives de coopération Sud-Sud à l'échelon régional dans le cadre de son sous-programme Coopération économique et intégration régionale, qui a bénéficié en 2009 de ressources extrabudgétaires pour un montant de 420 000 dollars. | UN | وتشارك اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد الإقليمي من خلال برنامجها الفرعي المعني بالتكامل والتعاون الاقتصادي على الصعيد الإقليمي، الذي حصل على موارد خارجة عن الميزانية تبلغ 0.42 مليون دولار في عام 2009(). |
Module 3 - Objectif 3 : Accroissement de l'efficacité de la coopération Sud-Sud relative à la réalisation des objectifs de développement fixés au niveau international, notamment ceux du Millénaire pour le développement | UN | تعزيز مدى تأثير التعاون فيما بين بلدان الجنوب على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية |
D. la coopération Sud-Sud au niveau mondial | UN | دال - التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد العالمي |
Soutenir la coopération Sud-Sud au niveau des pays. | UN | 80 - الدعم المقدَّم إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد القطري. |
Le débat général a permis de se faire une idée multiforme de l'évolution de la coopération Sud-Sud au cours des trois dernières décennies. | UN | 2 - وعرضت المناقشة العامة رؤية متعددة الأوجه لتطور التعاون فيما بين بلدان الجنوب على مدى العقود الثلاثة الماضية. |
:: Concevoir des indicateurs mondiaux qui reflètent les objectifs d'extension et de promotion de la coopération Sud-Sud au niveau mondial et promouvoir leur utilisation dans les tableaux des résultats au niveau d'un organisme et au niveau interorganisations | UN | :: تصميم مؤشرات عالمية تعكس الأهداف المحددة لتعميم وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد العالمي، وتعزيز استخدامها في أطر الوكالات والأطر المشتركة بين الوكالات القائمة على النتائج |
Les efforts ont été jugés insuffisants dans des domaines essentiels comme la coordination à l'échelle du système des Nations Unies des activités de coopération Sud-Sud; les initiatives visant à intégrer la coopération Sud-Sud au sein du PNUD et au niveau des pays; le renforcement de l'efficacité des réseaux de connaissances pour promouvoir la coopération Sud-Sud. | UN | واتضح أن الجهود المبذولة غير كافية في مجالات رئيسية مثل تنسيق أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ والمبادرات الرامية إلى تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب أنشطة البرنامج الإنمائي وعلى المستوى القطري؛ وتعزيز فعالية شبكات المعرفة في تعزيز ذلك التعاون. |
Ils ont toutefois noté qu'il serait souhaitable de tenir compte des initiatives en vigueur visant à améliorer la coopération Sud-Sud aux niveaux sous-régional, régional et interrégional, de l'avantage comparatif dont jouissent les commissions régionales et d'autres initiatives régionales, ainsi que du mandat des mécanismes de coordination régionale. | UN | ولكنها أشارت إلى ضرورة أن تراعي هذه التوصية المبادرات الحالية الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي، والميزة النسبية للجان الإقليمية والمبادرات الإقليمية الأخرى، وولايات آليات التنسيق الإقليمية. |
178. Sauf exception, l'appui à la coopération Sud-Sud aux niveaux national et régional n'a pas toujours été efficace. | UN | 178 - ومع وجود استثناءات قليلة، لم يكن دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيدين الإقليمي والقطري فعالا على الدوام. |
178. Sauf exception, l'appui à la coopération Sud-Sud aux niveaux national et régional n'a pas toujours été efficace. | UN | 178 - ومع وجود استثناءات قليلة، لم يكن دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيدين الإقليمي والقطري فعالا على الدوام. |
Un autre résultat institutionnel sera le renforcement de l'appui du Groupe spécial à une plus grande intégration de la coopération Sud-Sud aux travaux des organismes des Nations Unies, surtout au PNUD. | UN | 26 - وستتمثل نتيجة مؤسسية أخرى في تعزيز دعم الوحدات لتعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نحو أكمل في عمل منظومة الأمم المتحدة، خاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les organismes et autres entités des Nations Unies ayant pris part au débat ont mis en évidence des aspects de leurs activités qui allaient dans le sens de la coopération Sud-Sud aux échelons sous-régional, régional et mondial. | UN | 23 - وسلطت منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها المشاركة في النقاش الضوء على ما اضطلعت به من عمل اعتمدت فيه نهج التعاون فيما بين بلدان الجنوب على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والعالمي. |
Le Groupe spécial a également contribué à réaliser le consensus et à faire maintenir la coopération Sud-Sud à l'ordre du jour des débats internationaux. | UN | 11 - كما ساعدت الوحدة الخاصة على بناء توافق في الآراء، والإبقاء على مسألة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على جدول أعمال الحوار الدولي العام. |
Les organisations de la société civile restent engagées dans la coopération Sud-Sud à de nombreux niveaux et dans divers domaines, où elles font souvent œuvre de pionnier. | UN | 16 - ولا يزال لمنظمات المجتمع المدني نشاط في التعاون فيما بين بلدان الجنوب على مستويات عديدة وفي مجالات متنوعة، وهو نشاط كثيرا ما يتخذ شكل أدوار رائدة. |
Ces initiatives portant fréquemment sur des produits ou des secteurs spécifiques, elles contribuent également de manière non négligeable à la coopération Sud-Sud sur le plan industriel. | UN | وبما أن هذه المبادرات كثيرا ما تكون محددة بمنتجات أو قطاعات معينة، فإنها تسهم أيضا إسهاما مهما في التعاون فيما بين بلدان الجنوب على صعيد الصناعات. |
La CEA participe à des initiatives de coopération Sud-Sud à l'échelon régional dans le cadre de son sous-programme Coopération économique et intégration régionale, qui a bénéficié en 2009 de ressources extrabudgétaires pour un montant de 420 000 dollars. | UN | وتشارك اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد الإقليمي من خلال برنامجها الفرعي المعني بالتكامل والتعاون الاقتصادي على الصعيد الإقليمي، الذي حصل على موارد خارجة عن الميزانية تبلغ 0.42 مليون دولار في عام 2009(). |
Module 3 - Objectif 3 : Accroissement de l'efficacité de la coopération Sud-Sud relative à la réalisation des objectifs de développement fixés au niveau international, notamment ceux du Millénaire pour le développement | UN | المنهاج الثالث - الهدف 3: تعزيز زيادة أثر التعاون فيما بين بلدان الجنوب على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية |
c) Comment peut-on promouvoir les innovations d'intérêt local par la coopération Sud-Sud dans la lutte contre l'extrême pauvreté? | UN | (ج) كيف يمكن ترويج الابتكارات الشعبية من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الحد من الفقر المدقع؟ |