L'intervenant a noté que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire offraient d'importantes possibilités de collaboration entre l'UNICEF et ses partenaires. | UN | وأشار إلى أن التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من الفرص الهامة للتعاون بين اليونيسف وشركائها. |
L'intervenant a noté que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire offraient d'importantes possibilités de collaboration entre l'UNICEF et ses partenaires. | UN | وأشار إلى أن التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من الفرص الهامة للتعاون بين اليونيسف وشركائها. |
coopération Sud-Sud et coopération triangulaire et régionale | UN | التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأطراف والتعاون الإقليمي |
:: Le FNUAP entreprend une évaluation et un inventaire de ses initiatives de coopération Sud-Sud. | UN | :: يجري صندوق الأمم المتحدة للسكان تقييماً وجرداً لمبادراته في مجال التعاون في ما بين بلدان الجنوب |
Des études mettent en lumière le potentiel qu'offre la coopération Sud-Sud. | UN | تسليط الدراسات الضوء على إمكانيات التعاون في ما بين بلدان الجنوب |
:: Des études sur la coopération Sud-Sud axées sur des secteurs particuliers sont en cours. | UN | :: تُجرى دراسات عن التعاون في ما بين بلدان الجنوب تركز على قطاعات محددة |
Les ministres se félicitent par ailleurs de l'aide apportée par certains pays en développement à l'Afrique dans le cadre des programmes de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire. | UN | ومن ناحية أخرى، يرحب الوزراء بالدعم الذي قدّمه بعض البلدان النامية إلى أفريقيا من خلال برنامج التعاون في ما بين بلدان الجنوب وبرنامج التعاون الثلاثي. |
Quatrièmement, la coopération Sud-Sud doit être encore élargie. | UN | رابعا، ينبغي زيادة توسيع آفاق التعاون في ما بين بلدان الجنوب. |
Dans les circonstances actuelles, la coopération Sud-Sud, grâce aux progrès tangibles déjà accomplis, aura encore plus d'avenir. | UN | وفي ظل هذه الظروف، سيفتح التعاون في ما بين بلدان الجنوب آفاقا أوسع بناء على التقدم الملحوظ المحقق. |
:: Ces partenariats stratégiques ont ouvert de nouvelles voies pour renforcer la coopération interrégionale, y compris la coopération Sud-Sud. | UN | :: ومهدت هذه الشراكات الاستراتيجية السبل لتعزيز التعاون الأقاليمي، بما في ذلك التعاون في ما بين بلدان الجنوب. |
Les ressources extrabudgétaires faciliteront aussi l'examen des questions nouvelles et la promotion de la coopération Sud-Sud. | UN | وستستخدم كذلك الموارد الخارجة عن الميزانية لمعالجة القضايا المستجدة ولتعزيز التعاون في ما بين بلدان الجنوب. |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la promotion de la coopération Sud-Sud | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لتعزيز التعاون في ما بين بلدان الجنوب |
Le Réseau d'information pour le développement étend sa portée aux activités des organismes des Nations Unies en matière de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire. Le Réseau d'information pour | UN | يتسع نطاق تغطية شبكة المعلومات من أجل التنمية على نطاق المنظومة بفضل مساهمات مؤسسات الأمم المتحدة في أنشطة التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي |
:: Un cadre de coopération à l'échelle du système en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud est en cours d'élaboration. | UN | :: إطار التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة لدعم التعاون في ما بين بلدان الجنوب |
Des études mettent en lumière le potentiel qu'offre la coopération Sud-Sud. | UN | تسليط الدراسات الضوء على إمكانيات التعاون في ما بين بلدان الجنوب |
Cette improvisation a également empêché le cadre de s'adonner systématiquement à la coopération Sud-Sud. | UN | وهذه النهوج المخصصة حالت أيضا دون إسهام إطار التعاون العالمي الثالث في التعاون في ما بين بلدان الجنوب بطريقة منهجية. |
Activités opérationnelles de développement : coopération Sud-Sud pour le développement | UN | الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية: التعاون في ما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية |
Ce document se présenterait sous la forme d'un rapport du Secrétaire général sur l'état de la coopération Sud-Sud. | UN | وينبغي تقديم هذه الوثيقة في شكل تقرير مقدم من الأمين العام عما آل إليه التعاون في ما بين بلدان الجنوب. |
En outre, la Commission a favorisé la coopération Sud-Sud et fourni des services consultatifs concernant les questions relatives aux peuples autochtones, au vieillissement, aux soins de la famille, aux transferts intergénérationnels, aux maladies non transmissibles, à l'urbanisation et à la grossesse précoce. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عزز البرنامج الفرعي التعاون في ما بين بلدان الجنوب وقدم خدمات استشارية في ما يتعلق بالسكان الأصليين، والشيخوخة، والرعاية الأسرية، والأمور المتوارثة بين الأجيال، والأمراض غير المعدية، والتحضر، والحمل في سن المراهقة. |
Quoique de petite envergure, les activités menées au titre du programme ont dans bien des cas eu un effet démultiplicateur grâce à la mobilisation de ressources extrabudgétaires et au recours complémentaire au Compte pour le développement pour répondre à des besoins de plus grande envergure, et ont également eu un effet dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | وكثيراً ما أسفرت أنشطة البرنامج، رغم اتسامها بطابع ضِيق النطاق، عن إحداث تأثير مضاعف نتيجةً لتعبئة موارد من خارج الميزانية واستكمالها باستخدام موارد حساب الأمم المتحدة للتنمية من أجل تلبية الاحتياجات الأوسع نطاقاً، وكان لهذه الأنشطة تأثير أيضا تم عن طريق التعاون في ما بين بلدان الجنوب. |