Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République d'Ouzbékistan relatif à la coopération dans la lutte contre la criminalité. | UN | اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة جمهورية أوزبكستان بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة. |
Les Pays-Bas pensaient qu'il convenait de prendre davantage de mesures pratiques pour améliorer la coopération dans la lutte contre la criminalité organisée. | UN | ورأت أن الحاجة تدعو إلى المزيد من التدابير العملية لتحسين التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة. |
La Chine souscrit à l'action menée par la communauté internationale pour resserrer la coopération dans la lutte contre le trafic illicite des armes. | UN | وتؤيد الصين جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز التعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
- Renforcement de la coopération en matière de lutte contre les menaces non traditionnelles compromettant la sécurité; | UN | :: تعزيز التعاون في مجال مكافحة التهديدات الأمنية غير التقليدية، |
:: Tenue d'une conférence régionale avec l'ONUDC sur le renforcement de la coopération en matière de lutte contre les stupéfiants en Asie centrale | UN | :: عقد مؤتمر إقليمي بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن تعزيز التعاون في مجال مكافحة المخدرات في آسيا الوسطى |
Dans l’évaluation, le PNUCID a été loué d’avoir lancé le concept d’approche sous-régionale par l’intermédiaire d’une série de protocoles d’accord mis en place depuis 1991, laquelle est devenue un instrument international efficace pour promouvoir la coopération en matière de contrôle des drogues. | UN | وأثنى التقييم على اليوندسيب ﻷنه أطلق مفهوم النهج دون الاقليمي منذ عام ١٩٩١ من خلال شبكة من مذكرات التفاهم تطورت لتصبح أداة دولية فعالة لدفع التعاون في مجال مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية . |
Ils ont encouragé les deux parties à commencer à coopérer sur des questions telles que les personnes disparues et à poursuivre la coopération dans la lutte contre la peste porcine. | UN | كما حثوا الجانبين على بدء التعاون في قضايا من قبيل المفقودين؛ وعلى مواصلة التعاون في مجال مكافحة حمى الخنازير. |
Ce programme sera complété par des conventions entre États, dont l’élaboration est sur le point d’être achevé», qui renforceront la coopération dans la lutte contre le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes. | UN | وسيستكمل هذا البرنامج باتفاقيات تبرم بين الدول، وقد أوشك إعدادها على الانتهاء، وستدعم هذه الاتفاقيات التعاون في مجال مكافحة الاتجار بالمخدارت والمؤثرات العقلية. |
La partie du Plan d'action de Bridgetown concernant la justice et la sécurité prévoit des mesures tendant à resserrer la coopération dans la lutte contre la drogue et complète les recommandations figurant dans le Plan d'action de la Barbade. | UN | ويشتمل الجزء الذي يعالج مسألتي العدالة واﻷمن من خطة عمل بريدج تاون على تدابير ترمــي إلى تعزيز التعاون في مجال مكافحة المخدرات ويدعم توصيات خطة عمل بربادوس. |
La lutte contre la traite d'êtres humains est l'un des domaines de coopération dans les accords intergouvernementaux et interdépartementaux sur la coopération dans la lutte contre le crime conclus avec plus de 70 pays. | UN | وتُشكل مكافحة الاتجار بالبشر أحد مجالات التعاون في الاتفاقات التي أبرمت فيما بين الدول، وكذلك الإدارات، بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة، بمشاركة أكثر من 70 بلدا. |
À l'heure actuelle, le Viet Nam collabore étroitement avec l'ONUDC pour renforcer la coopération dans la lutte contre les délinquants sexuels pédophiles dans la région. | UN | وتعمل فييت نام بشكل وثيق حالياً، مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالجريمة والمخدرات لتعزيز التعاون في مجال مكافحة جرائم الاعتداء الجنسي على الأطفال في المنطقة. |
Ils se sont à nouveau déclarés fermement résolus à extirper le terrorisme et ont rappelé la Déclaration ministérielle sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme qui avait été adoptée par la trente et unième session du Conseil des ministres, à Colombo. | UN | وكرروا تأكيد عزمهم الراسخ على استئصال شأفة الإرهاب، وأشاروا إلى الإعلان الوزاري بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب الذي اعتمده مجلس الوزراء في دورته الحادية والثلاثين في كولومبو. |
Ils favorisent la coopération en matière de lutte contre le blanchiment de capitaux; | UN | ويعزز هذا الاتفاق من التعاون في مجال مكافحة غسل الأموال. |
Il comporte un chapitre consacré à la coopération en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | ويتضمن هذا الاتفاق فصلا خاصا يتناول التعاون في مجال مكافحة الإرهاب. |
Le plan d'action Moldova-Union européenne élaboré en 2004 comprend un chapitre consacré à la coopération en matière de lutte contre le terrorisme, la prolifération des armes de destruction massive et les exportations illicites. | UN | وتتضمن خطة العمل المشتركة بين مولدوفا والاتحاد الأوروبي التي أُعدت في سنة 2004 فصلا مستقلا يتناول التعاون في مجال مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل والصادرات غير المشروعة. |
Il est prévu de développer la coopération en matière de lutte contre le trafic des stupéfiants et le commerce illicite des armes, ainsi qu'au sujet d'autres aspects de l'application des lois qui présentent un intérêt commun. | UN | ومن المزمع تحسين التعاون في مجال مكافحة الانتشار غير القانوني للمخدرات، وتجارة اﻷسلحة، وفي الجوانب اﻷخرى ﻹنفاذ القانون التي تنطوي على مصلحة مشتركة للبلدين. |
Une déclaration sur la coopération en matière de lutte contre les stupéfiants a été adoptée à l'issue d'un débat au cours duquel les participants ont souligné qu'il fallait davantage de coopération entre les agents du maintien de l'ordre et les organes judiciaires. | UN | واعتُمد إعلان بشأن التعاون في مجال مكافحة المخدرات بعد مناقشة شدَّدت على تحسين التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون والهيئات القضائية. |
Les deux Présidents ont examiné des questions relatives à la sécurité, en particulier la coopération en matière de lutte contre le terrorisme international, l'extrémisme et la contrebande d'armes et de stupéfiants en vue d'empêcher la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وتناول الرئيسان قضايا الأمن، ولا سيّما التعاون في مجال مكافحة الإرهاب الدولي والتطرف، وتهريب الأسلحة والمخدرات، والتعاون من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Ce projet favorisera davantage encore la coopération en matière de contrôle des drogues dans cette grande région de production d’opium et de trafic de drogue. | UN | وعليه سيعزز المشروع التعاون في مجال مكافحة المخدرات في تلك المنطقة الرئيسية لانتاج اﻷفيون والمتاجرة في المخدرات . |
Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la Fédération de Russie relatif à la collaboration dans la lutte contre la criminalité. | UN | اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة. |
47. Les trois conventions des Nations Unies relatives aux stupéfiants doivent demeurer à la base du développement de la coopération dans ce domaine. | UN | ٤٧ - وأضافت تقول إنه لا بد من أن تصبح الاتفاقيات الثلاث لﻷمم المتحدة بشأن المخدرات أساسا لتنمية التعاون في مجال مكافحة المخدرات. |
g) Accord entre la Roumanie et la Suisse relatif à la coopération pour la lutte contre le terrorisme, la criminalité organisée, le trafic illicite de stupéfiants, substances psychotropes et précurseurs, et autres infractions transnationales (septembre 2005); | UN | (ز) الاتفاق المبرم بين رومانيا وسويسرا، (أيلول/سبتمبر 2005)، بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات والسلائف وغيرها من الجرائم العابرة للحدود؛ |
Elle encourageait aussi les gouvernements à renforcer leurs capacités d'échange et de collecte de données de manière à promouvoir la coopération contre la traite. | UN | كما شجعت الحكومات على تعزيز تبادل المعلومات والقدرة على جمع البيانات باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز التعاون في مجال مكافحة مشكلة الاتجار. |
Nous resserrerons la coopération pour combattre le terrorisme nucléaire. | UN | وسنسعى إلى ترسيخ أسس التعاون في مجال مكافحة الإرهاب النووي. |
Réunion des experts du groupe BRICS en matière de coopération dans la lutte contre la corruption, tenue en marge d'une réunion multilatérale | UN | ٢٠ - اجتماع خبراء المجموعة بشأن التعاون في مجال مكافحة الفساد، على هامش اجتماع متعدد الأطراف. |