ويكيبيديا

    "التعاون مع الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération avec l'ONU
        
    • coopérer avec l'ONU
        
    • coopération avec les Nations Unies
        
    • coopérer avec les Nations Unies
        
    • sa coopération avec l'ONU
        
    • la collaboration avec l'ONU
        
    • collaborer avec l'ONU
        
    • coopération avec les organismes des Nations Unies
        
    • leur coopération avec l'ONU
        
    • collaborer avec les Nations Unies
        
    • de coopération avec l'ONU
        
    • coopération avec l'Organisation
        
    • coopération AVEC LES ORGANES DES NATIONS UNIES
        
    la coopération avec l'ONU sur ces questions pourrait être progressivement développée et ainsi traitée de manière plus approfondie. UN ويمكن التوسع في التعاون مع الأمم المتحدة في هذه المجالات تدريجياً، وبالتالي معالجتها على نحو أدق.
    la coopération avec l'ONU est essentielle pour le développement des capacités de prévention des conflits et de gestion des crises de l'Union européenne. UN ذلك أن التعاون مع الأمم المتحدة يعد أساسيا في تطوير قدرات الاتحاد الأوروبي على منع نشوب الصراع وإدارة الأزمات.
    Le Maroc peut difficilement prétendre coopérer avec l'ONU alors qu'il a accepté, puis rejeté, le plan de règlement et le référendum d'autodétermination. UN فكيف تستطيع المغرب أن تدعى التعاون مع الأمم المتحدة مع أنها قبلت ثم رفضت ، خطة التسوية والاستفتاء على حق تقرير المصير.
    Le pays s'engage à continuer de coopérer avec l'ONU et la communauté internationale après les élections. UN وأعلن في الختام أن بلده يلتزم بمواصلة التعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بعد الانتخابات.
    La coopération avec les Nations Unies est la pierre angulaire de la politique étrangère du Myanmar. UN 8 - يشكل التعاون مع الأمم المتحدة حجر الزاوية في سياسة ميانمار الخارجية.
    Elle se félicitait de l'ouverture de l'Office de coopération Europe-Aid. Son pays partageait un grand nombre des objectifs décrits par M. Nielson, en particulier celui de coopérer avec les Nations Unies. UN وأعرب عن ترحيب وفده بافتتاح مكتب التعاون الأوروبي في مجال المساعدة، وقال إن بلده يشارك السيد نيلسون في كثير من الأهداف التي وصفها، خاصة التعاون مع الأمم المتحدة.
    Le Bélarus accorde une importance particulière au développement de sa coopération avec l'ONU, qui joue un important rôle de coordination dans le domaine des mines antipersonnel. UN وتولي بيلاروس أهمية خاصة لتطوير التعاون مع الأمم المتحدة التي تؤدي دورا تنسيقيا هاما في مجال الألغام المضادة للأفراد.
    la coopération avec l'ONU est l'une des pierres angulaires de la politique étrangère du Myanmar. UN ويمثل التعاون مع الأمم المتحدة حجر الأساس في السياسة الخارجية لميانمار.
    Le 16 mars 2006, le Conseil permanent de l'OSCE a officiellement adopté une déclaration sur la coopération avec l'ONU. UN وفي 16 آذار/مارس 2006، اعتمد المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إعلانا بشأن التعاون مع الأمم المتحدة.
    la coopération avec l'ONU est l'un des piliers de la politique étrangère du Myanmar. UN ويشكل التعاون مع الأمم المتحدة أساسا للسياسة الخارجية لميانمار.
    la coopération avec l'ONU continuera de déterminer notre politique étrangère. UN وسيستمر التعاون مع الأمم المتحدة في دفع سياستنا الخارجية.
    Le Gouvernement du Myanmar continuera à promouvoir et à protéger les droits fondamentaux de son peuple et à coopérer avec l'ONU. UN وسوف تواصل حكومته تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعب ميانمار وسوف تواصل التعاون مع الأمم المتحدة.
    Il faut obliger Israël à coopérer avec l'ONU et avec la communauté internationale pour établir les faits relatifs aux atrocités commises à Djénine. UN ويجب إجبار إسرائيل على التعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في الاستيثاق من الحقائق إزاء الفظائع المرتكبة في جنين.
    Elle a exprimé la volonté des autorités de continuer de coopérer avec l'ONU et d'œuvrer efficacement pour la protection des droits de l'homme. UN وأعرب الوفد عن التزام السلطات بمواصلة التعاون مع الأمم المتحدة وبإنجاز عمل فعال لأجل حماية حقوق الإنسان.
    :: Améliorer la coopération avec les Nations Unies et avec les organisations régionales compétentes sur les questions de sauvegarde des droits de l'homme; UN :: تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة وجميع المنظمات الإقليمية المختصة بشأن المسائل المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    coopération avec les Nations Unies, la communauté internationale et la société civile UN التعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني
    Il rappelle que le Ministre thaïlandais des affaires étrangères, dans sa récente déclaration à l'Assemblée générale, a invité toutes les parties à coopérer avec les Nations Unies dans ses opérations de maintien et de consolidation de la paix. UN وأشار إلى أن وزير خارجية تايلند قد حث في البيان الذي أدلى به مؤخرا في الجمعية العامة جميع الأطراف على التعاون مع الأمم المتحدة في الجهود الرامية إلى حفظ السلام وبناء السلام.
    Membre de l'Union européenne depuis plus de deux ans, la Pologne approuve la manière dont l'Union gère sa coopération avec l'ONU. UN وبولندا، التي أصبحت عضوا في الاتحاد الأوروبي منذ أكثر من عامين، تدعم نهج الاتحاد في التعاون مع الأمم المتحدة.
    la collaboration avec l'ONU occupe une place à part dans les relations internationales du Turkménistan. UN ويحظى التعاون مع الأمم المتحدة بمكانة خاصة في علاقات تركمانستان الدولية.
    Elle a également joué un rôle fondamental dans la création d'un organe chargé des droits de l'homme au sein de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et continué de collaborer avec l'ONU. UN ثم قال إن إندونيسيا اضطلعت أيضا بدور أساسي في إنشاء جهاز مكلف بحقوق الإنسان في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا، واستمرت في التعاون مع الأمم المتحدة.
    1. coopération avec les organismes des Nations Unies et d'autres organismes compétents UN 1- التعاون مع الأمم المتحدة وهيئات مختصة أخرى
    En outre, le G-20 et les institutions de Bretton Woods doivent resserrer leur coopération avec l'ONU, qui joue un rôle irremplaçable dans la gouvernance mondiale. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لمجموعة البلدان العشرين ومؤسسات بريتون وودز تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة التي تقوم بدور لا غنى عنه في الحوكمة العالمية.
    À cet effet, l'Andorre fournit le présent rapport, qui marque la volonté de la Principauté de collaborer avec les Nations Unies pour poursuivre la lutte contre la prolifération des armes nucléaires. UN ولهذا الغرض، تقدم أندورا هذا التقرير الذي يعكس رغبة الإمارة في التعاون مع الأمم المتحدة من أجل مواصلة جهود مكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    Les autorités locales ont une longue tradition de coopération avec l'ONU dans le cadre de l'organisation Cités et gouvernements locaux unis. UN وللحكومات المحلية تاريخ طويل من التعاون مع الأمم المتحدة عن طريق منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة.
    coopération avec l'Organisation des Nations Unies, ses représentants et ses mécanismes dans le domaine des droits de l'homme UN التعاون مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في مجال حقوق الإنسان
    IV. coopération AVEC LES ORGANES DES NATIONS UNIES ET D'AUTRES ORGANISMES COMPÉTENTS UN رابعاً - التعاون مع الأمم المتحدة والهيئات المختصة الأخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد