ويكيبيديا

    "التعاون مع الاتحاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération avec l'Union
        
    • de coopération avec l'Union
        
    • de coopérer avec l'Union
        
    • collaboration avec l'Union
        
    • sa coopération avec l'Union
        
    • la coopération avec la Fédération
        
    • leur coopération avec l'Union
        
    • collaborer avec l'Union
        
    • collaboration étroite avec l'Union
        
    • la collaboration avec l'
        
    • une coopération avec l'Union
        
    Il a également dit que l’UNICEF tiendrait compte des suggestions faites quant au suivi et au renforcement de la coopération avec l’Union européenne. UN وقال كذلك إن اليونيسيف سوف تأخذ في الاعتبار وتتابع الاقتراحات الخاصة بمتابعة التعاون مع الاتحاد اﻷوروبي وتوسيع نطاقه.
    Elle est aussi favorable au renforcement de la coopération avec l'Union africaine. UN وقالت إنها تؤيد أيضاً الجهود المبذولة لتعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي.
    Il faudrait accroître la coopération avec l'Union africaine. UN ينبغي إقامة المزيد من التعاون مع الاتحاد الأفريقي.
    L'ONUDI a un rôle à jouer dans ce domaine et devrait examiner les possibilités de coopération avec l'Union européenne et d'autres organisations à cet égard. UN وثمة ولاية مكلفة اليونيدو بها في هذا المجال، ومن ثم ينبغي استكشاف إمكانية التعاون مع الاتحاد الأوروبي والمنظمات الأخرى بشأن هذا الموضوع.
    La CARICOM continue de coopérer avec l'Union européenne dans le domaine de la réduction de l'offre et de la demande, du blanchiment de l'argent et de la coopération entre les polices et les pouvoirs judiciaires. UN وتواصل الجماعة الكاريبية التعاون مع الاتحاد الأوروبي في مجالات الحد من العرض والطلب، وغسل الأموال، والتعاون مع أفراد الشرطة والتعاون القضائي.
    Aussi voyons-nous la coopération avec l'Union européenne et, dans ce cadre, avec ses institutions, comme une des priorités de notre politique étrangère. UN وتبعا لذلك، فإننا نعتبر التعاون مع الاتحاد اﻷوروبي ومؤسساته إحدى أولويات سياستنا الخارجية.
    Je suis convaincu que la coopération avec l'Union européenne sur toutes les questions liées au Kosovo se poursuivra à mesure que son rôle dans la région s'élargit. UN وإنني لعلى ثقة أن التعاون مع الاتحاد الأوروبي في جميع المسائل المتصلة بكوسوفو سيمضي قدما وأن دوره في المنطقة سوف يتسع.
    la coopération avec l'Union africaine pourrait également s'en ressentir, dans la mesure où l'ONU et l'Union européenne appuient l'une et l'autre le renforcement des capacités de cette organisation. UN كما قد يؤثر سلبا على التعاون مع الاتحاد الأفريقي الذي تدعم الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي معا بناء قدراته.
    la coopération avec l'Union européenne a été renforcée régulièrement. UN ويجري باستمرار تعزيز التعاون مع الاتحاد الأوروبي.
    Presque toutes les personnes interrogées connaissant bien ce domaine ont confirmé que la coopération avec l'Union africaine était absolument nécessaire. UN وأكد جميع من جرت مقابلتهم تقريبا ممن لهم دراية في هذا المجال أن التعاون مع الاتحاد الأفريقي ضروري بصورة مطلقة.
    Depuis cette date et à ce jour, l'ONU a continué à renforcer la coopération avec l'Union interparlementaire. UN ومنذئذ دأبت الأمم المتحدة على تعزيز التعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي.
    la coopération avec l'Union européenne s'est également avérée précieuse. UN وقد اتضح كذلك أن التعاون مع الاتحاد الأوروبي هو تعاون قيّم.
    la coopération avec l'Union européenne s'est également avérée précieuse. UN وقد اتضح كذلك أن التعاون مع الاتحاد الأوروبي هو تعاون قيّم.
    la coopération avec l'Union européenne continuera de s'inscrire dans le cadre défini d'un commun accord; UN وسيستمر التعاون مع الاتحاد الأوروبي على أساس إطار التعاون المتفق عليه معه؛
    Renforcement de la coopération avec l'Union africaine et d'autres organisations régionales et sous-régionales UN تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي وسائر المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
    Dans le cadre de ce deuxième forum, un certain nombre d'accords de partenariat ont été conclus entre ONU-Habitat et Cités et gouvernements locaux unis, Habitat for Humanity International et Green Cross International, et une nouvelle phase de coopération avec l'Union européenne a débuté. UN وأتاح المنتدى الثاني مجالا لإبرام عدد من اتفاقات الشراكة بين موئل الأمم المتحدة من ناحية ومنظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية، ومنظمة الموئل من أجل البشر، ومنظمة الصليب الأخضر الدولي، ولبدء مرحلة جديدة من التعاون مع الاتحاد الأوربي.
    15. Invite le Haut-Commissariat aux droits de l'homme à continuer de coopérer avec l'Union interparlementaire en vue de mobiliser les parlements et les parlementaires dans le rôle qu'ils ont à jouer dans la lutte contre le racisme, la discrimination, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN 15- يدعو المفوضية السامية إلى مواصلة التعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي من أجل حث البرلمانات والبرلمانيين على الاضطلاع بدورهم المتمثل في محاربة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    L'Éthiopie attache donc une grande importance à la collaboration avec l'Union africaine, notamment dans les domaines de la formation et de l'échange d'informations. UN ولذا فإن أثيوبيا تعلق أهمية كبرى على التعاون مع الاتحاد الإفريقي، ولاسيما في مجالي التدريب وتبادل المعلومات.
    La Commission a accueilli la déclaration avec satisfaction et a affirmé qu’elle souhaitait renforcer sa coopération avec l’Union. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للبيان وتطلعها إلى تعزيز التعاون مع الاتحاد.
    Il est toutefois proposé de poursuivre autant que possible la coopération avec la Fédération de Russie et l'Ukraine. UN ومع ذلك، يُقترح مواصلة التعاون مع الاتحاد الروسي وأوكرانيا بقدر الامكان.
    Se félicitant de la mobilisation continue de ressources par les pays africains et d'autres sources pour la réalisation des activités de l'Union africaine et encourageant les États Membres à poursuivre leur coopération avec l'Union africaine à ce propos, UN وإذ ترحب بمواصلة تعبئة الموارد من جانب البلدان الأفريقية والمصادر الأخرى من أجل أنشطة الاتحاد الأفريقي، وإذ تشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مواصلة التعاون مع الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد،
    C'est pourquoi nous saluons les efforts déployés par l'ONU pour collaborer avec l'Union africaine en vue de renforcer et d'améliorer les capacités de maintien de la paix de l'Union. UN ولذلك، نشيد بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في التعاون مع الاتحاد الأفريقي بغية تعزيز وتحسين قدرات الاتحاد في مجال حفظ السلام.
    Le Directeur régional a reconnu la nécessité d'une politique nationale de la santé et expliqué que les stratégies actuellement mises en oeuvre, notamment le programme élargi de vaccination et la collaboration étroite avec l'Union des femmes lao, avaient donné de bons résultats. UN ووافقت المديرة اﻹقليمية على ضرورة وضع سياسة صحية وطنية وشرحت طريقة تنفيذ الاستراتيجيات في الوقت الحاضر، خاصة البرنامج الموسع للتحصين وذكرت أن تقوية التعاون مع الاتحاد النسائي في لاو، تمخضت عن نتائج جيدة.
    Le HCR entamera également une coopération avec l'Union européenne pour régler les problèmes d'apatridie, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Union européenne. UN وسوف تستهل المفوضية أيضاً إقامة التعاون مع الاتحاد الأوروبي لمعالجة حالات انعدام الجنسية في الاتحاد الأوروبي وخارجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد