ويكيبيديا

    "التعاون مع الوكالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération avec l
        
    • sa coopération avec l'Agence
        
    • de coopérer avec l'AIEA
        
    • coopérer avec l'Agence
        
    • sa coopération avec l'AIEA
        
    • de coopérer avec l'Office
        
    • de coopération avec l'Agence
        
    Nous encourageons le renforcement de la coopération avec l'AIEA dans le domaine de la sûreté nucléaire. UN ونشجع تعزيز التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال السلامة النووية.
    Le Kazakhstan attache une grande importance à la coopération avec l'AIEA, structure internationale garantissant le contrôle des activités nucléaires à l'échelon mondial, et jouant donc un rôle essentiel pour la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتعلق كازاخستان أهمية كبيرة على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية كهيكل دولي يتحقق من الأنشطة النووية على الصعيد العالمي، ومن ثم يضطلع بدور هام في قضية عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Singapour appuie sans réserve cette décision et à hâte de renforcer sa coopération avec l'Agence dans le cadre des initiatives bilatérales de coopération technique. UN وهذا قرار نؤيده بقوة. وتتطلع سنغافورة إلى زيادة التعاون مع الوكالة في مبادرات التعاون الفني الثنائية.
    L'Égypte est tout à fait préparée à poursuivre sa coopération avec l'Agence dans les programmes liés au développement économique et autres programmes dans des domaines connexes. UN وفي هذا الشأن، فإن مصر تتطلع إلى استكمال مسيرة التعاون مع الوكالة في مشروعاتها المختلفة ذات الصلة بالتنمية الاقتصادية والمجالات الأخرى ذات الصلة.
    Nous attendons avec intérêt de pouvoir continuer de coopérer avec l'AIEA afin de promouvoir sa contribution essentielle, celle qu'elle apporte à la paix et à la sécurité internationales. UN ونحن نتطلع قدما إلى استمرار التعاون مع الوكالة لتعزيز مساهمتها الهامة في السلم واﻷمن الدوليين.
    Elle demande à cet égard aux États Membres de coopérer avec l'Agence. UN وفي هذا الصدد، يدعو المؤتمر الدول الأعضاء إلى التعاون مع الوكالة.
    L'Union européenne déplore la suspension unilatérale par l'Iraq de sa coopération avec l'AIEA. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أسفه لوقف العراق، من جانب واحد، التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous encourageons le renforcement de la coopération avec l'AIEA dans le domaine de la sûreté nucléaire. UN ونشجع تعزيز التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال السلامة النووية.
    Il stipule clairement nos obligations, à chaque phase de sa mise en oeuvre, au regard de la coopération avec l'AEIA. UN وهو ينص بوضوح على التزاماتنا فــي كــل مرحلــة من مراحل تنفيذه من حيث التعاون مع الوكالة.
    L'Indonésie souhaite bénéficier de la coopération avec l'AIEA dans le cadre de cet important Programme. UN وإندونيسيا مهتمة بالاستفادة من التعاون مع الوكالة في ذلك البرنامج الهام.
    C'est pourquoi la coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), qui contrôle les utilisations pacifiques de l'énergie atomique, revêt une importance croissante. UN ولذلك، فإن التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تمارس رقابة للتأكد من استخدام الطاقة الذرية لﻷغراض السلمية، يكتسب أهمية متزايدة.
    C'est pourquoi la coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), qui contrôle les utilisations pacifiques de l'énergie atomique, revêt une importance croissante. UN ولذلك، فإن التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تمارس رقابة للتأكد من استخدام الطاقة الذرية لﻷغراض السلمية، يكتسب أهمية متزايدة.
    5. Prie instamment la République populaire démocratique de Corée de rapporter la décision de dénoncer le Traité qu'elle a annoncée, de reprendre sa coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique et de rejoindre les pourparlers à six en vue de parvenir à la dénucléarisation de la péninsule coréenne de façon pacifique; UN 5 - تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعدل عن إعلانها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تستأنف التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تنضم من جديد إلى المحادثات السداسية الأطراف بهدف تجريد شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي بطريقة سلمية؛
    En conséquence, et au regard du rôle d'appui croissant de l'AIEA au développement durable et de son implication effective aux côtés des États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP pour les aider à répondre à leurs besoins croissants en énergie nucléaire, l'Égypte espère pouvoir resserrer sa coopération avec l'Agence dans cet important domaine. UN ولذا، وبالنظر للدور المتنامي للوكالة في دعم التنمية المستدامة وفي المساهمة الفاعلة في تيسير حصول الدول غير النووية الأعضاء في معاهدة منع الانتشار على احتياجاتها المتزايدة من الطاقة النووية، فإن مصر تتطلع إلى مزيد من التعاون مع الوكالة في هذا المجال الهام.
    À cet égard, nous prions l'Iran de coopérer avec l'AIEA et les parties intéressées. UN كما ندعو جمهورية إيران الإسلامية إلى مواصلة التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأطراف ذات الصلة.
    Il continue de coopérer avec l'AIEA aux fins de l'application du Protocole. UN وتواصل كندا التعاون مع الوكالة الدولية فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول.
    Il continue de coopérer avec l'AIEA aux fins de l'application du Protocole. UN وتواصل كندا التعاون مع الوكالة الدولية فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول.
    Elle demande à cet égard aux États Membres de coopérer avec l'Agence. UN وفي هذا الصدد، يدعو المؤتمر الدول الأعضاء إلى التعاون مع الوكالة.
    Elle demande à cet égard aux États Membres de coopérer avec l'Agence. UN وفي هذا الصدد، يدعو المؤتمر الدول الأعضاء إلى التعاون مع الوكالة.
    La Slovaquie, pays doté d'un programme électronucléaire actif, attache une grande importance à sa coopération avec l'AIEA dans le développement du programme nucléaire slovaque et dans l'amélioration de sa sûreté nucléaire. UN وسلوفاكيا، بوصفها بلدا لديه برنامج نووي نشط، تعلﱢق أهمية كبرى على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تطوير البرنامج النووي السلوفاكي وتحسين أمانه النووي.
    En outre, elle continuera de coopérer avec l'Office en ce qui concerne l'usage efficace des ressources. UN وفضلا عن ذلك، ستواصل النرويج التعاون مع الوكالة فيما يتعلق بفعالية استخدام الموارد.
    Nous voulons croire que cet accord, qui met en jeu les installations et les services excellents du Centre international de Vienne et concourt à la réalisation des buts en matière de coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique énoncés à l'article II du projet de traité, est le présage d'autres ententes politiques fondamentales et que nos efforts conjoints seront ainsi couronnés de succès. UN نأمل من هذا الاتفاق، الذي يتعلق بالمرافق الممتازة لمركز فيينا الدولي ويعمل على تيسير بلوغ أهداف التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية المدرجة في المادة الثانية من مشروع المعاهدة المعاهدة، أن يبشر بقيام حالات تفاهم سياسي أساس أخرى من أجل مسعانا المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد