Ils les ont également engagés à coopérer avec la FINUL et le Groupe d’observateurs dans le secteur israélo-libanais afin de maîtriser le conflit. | UN | كما دعوا كلا الجانبين إلى التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفريق الرصد ﻹسرائيل ولبنان في احتواء النزاع. |
5. Demande à toutes les parties intéressées en Albanie de coopérer avec la Force multinationale de protection et avec les missions des organisations internationales; | UN | ٥ - يطلب من جميع اﻷطراف المعنية في ألبانيا التعاون مع قوة الحماية المتعددة الجنسيات ومع بعثات المنظمات الدولية؛ |
5. Demande à toutes les parties intéressées en Albanie de coopérer avec la Force multinationale de protection et avec les missions des organisations internationales; | UN | ٥ - يطلب من جميع اﻷطراف المعنية في ألبانيا التعاون مع قوة الحماية المتعددة الجنسيات ومع بعثات المنظمات الدولية؛ |
En ce qui concerne les convois de secours humanitaires, les Serbes et les Croates doivent honorer leurs engagements pour assurer la coopération AVEC LA FORCE de protection des Nations Unies (FORPRONU) afin de laisser les convois se déplacer sans entraves. | UN | وفيما يتعلق بقوافل اﻹغاثة اﻹنسانية، ينبغي على الصرب والكروات الوفاء بالتزاماتهم بضمان التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية، من أجل السماح بمرور القوافل بسهولة. |
En outre, dans le cadre de la coopération AVEC LA FORCE, les tribunaux devraient se prononcer rapidement sur des affaires non réglées d'agression contre des membres de la Force et de déprédations causées au matériel des Nations Unies. | UN | وينبغي أيضا أن يمتد التعاون مع قوة الأمم المتحدة ليشمل اتخاذ المحاكم إجراءات عاجلة في القضايا المعلقّة المتصلة بالاعتداء على أفراد قوة الأمم المتحدة وإلحاق أضرار بممتلكات الأمم المتحدة. |
Je n'en ai pas moins chargé mon Représentant spécial et le commandant de la FORPRONU de poursuivre leurs efforts en vue de persuader les deux parties de collaborer avec la FORPRONU à l'application des résolutions du Conseil de sécurité. | UN | ومع ذلك فقد أوعزت إلى ممثلي الخاص وقائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بمواصلة ما يبذلانه من جهود ﻹقناع الطرفين على التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن. |
IV. Coopération avec les forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants | UN | رابعا - التعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة |
5. Demande à toutes les parties intéressées en Albanie de coopérer avec la Force multinationale de protection et avec les missions des organisations internationales; | UN | ٥ - يدعو جميع اﻷطراف المعنية في ألبانيا إلى التعاون مع قوة الحماية المتعددة الجنسيات ومع بعثات المنظمات الدولية؛ |
9. Les parties conviennent de coopérer avec la FORPRONU tandis qu'elle observera et contrôlera le retrait de toutes les troupes étrangères. | UN | ٩ - تتفق اﻷطراف على التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في رصد ومراقبة انسحاب جميع القوات اﻷجنبية. |
:: coopérer avec la FNUOD dans ses opérations, pour faire en sorte que la mission puisse s'acquitter de son mandat. | UN | :: التعاون مع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في عملياتها الرامية إلى ضمان قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها. |
Ce qui le démontre, c'est le caractère bien planifié et organisé des incidents, le fait que la police chypriote grecque n'a pas réussi à y mettre fin et qu'elle a refusé de coopérer avec la Force des Nations Unies pour contenir le comportement agressif des manifestants. | UN | ويشهد على هذا ما اتسمت به اﻷحداث من تخطيط وتنظيم جيدين، وعدم قيام الشرطة القبرصية اليونانية بإيقافها ورفضها التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة لاحتواء سلوك المتظاهرين العدواني. |
1. Demande à toutes les parties de coopérer avec la FORPRONU pour consolider le cessez-le-feu à Sarajevo et dans ses environs; | UN | " ١ - يطلب من جميع اﻷطراف التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تعزيز وقف إطلاق النار في سراييفو وما حولها؛ |
1. Demande à toutes les parties de coopérer avec la FORPRONU pour consolider le cessez-le-feu à Sarajevo et dans ses environs; | UN | ١ - يطلب من جميع اﻷطراف التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تعزيز وقف إطلاق النار في سراييفو وما حولها؛ |
1. Demande à toutes les parties de coopérer avec la FORPRONU pour consolider le cessez-le-feu à Sarajevo et dans ses environs; | UN | ١ - يطلب من جميع اﻷطراف التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تعزيز وقف إطلاق النار في سراييفو وما حولها؛ |
IV. coopération AVEC LA FORCE de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants | UN | رابعا - التعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة |
V. coopération AVEC LA FORCE collective de maintien | UN | خامسا - التعاون مع قوة حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة |
Ils ont aussi exhorté les autorités libanaises à encourager et à renforcer le dialogue national, de même que sa coopération AVEC LA FORCE intérimaire des Nations Unies au Liban. | UN | وحث الأعضاء أيضاً السلطات اللبنانية على تشجيع وتعزيز الحوار الوطني، فضلاً عن التعاون مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
IV. coopération AVEC LA FORCE DE STABILISATION | UN | رابعا - التعاون مع قوة تثبيت الاستقرار |
IV. coopération AVEC LA FORCE DE STABILISATION | UN | خامسا - التعاون مع قوة تثبيت الاستقرار |
Les membres du Conseil ont également demandé aux deux parties de collaborer avec la FINUL et le Groupe de surveillance du secteur israélo-libanais en vue de contenir le conflit. | UN | ويدعو أعضاء المجلس أيضا كلا الطرفين إلى التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة في لبنان وفريق الرصد ﻹسرائيل ولبنان في احتواء النزاع. |
V. Coopération avec les forces collectives de maintien | UN | خامسا - التعاون مع قوة حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة |
Elle poursuit sa collaboration avec la Force de stabilisation en ce qui concerne le contrôle des armes. | UN | وواصلت التعاون مع قوة تثبيت الاستقرار في مجال التفتيش على اﻷسلحة. |